4. demande d'une information complémentaire sur les conséquences de la décentralisation en Afrique. | UN | 4- طلب مزيد من المعلومات عن تأثير اللامركزية في المنطقة الأفريقية. |
demande d'éclaircissements (30 octobre 2009) | UN | كولومبيا طلب مزيد من التوضيح (21 نيسان/أبريل 2006) |
demande d'éclaircissements (27 octobre 2008) | UN | ليتوانيا طلب مزيد من التوضيح (17 آذار/مارس 2011) |
Le Comité peut également informer un État partie auquel il décide de demander des renseignements complémentaires que cet État peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. | UN | ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة. |
Le Comité peut également informer un État partie auquel il décide de demander des renseignements complémentaires que cet État peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. | UN | ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة. |
En outre, il serait alors moins nécessaire pour le Comité de demander les renseignements complémentaires prévus par l'article 9 et par son règlement intérieur. | UN | وهذا سيقلل أيضاً من حاجة اللجنة إلى طلب مزيد من المعلومات بموجب المادة 9 وبموجب نظامها الداخلي. |
En outre, il serait alors moins nécessaire pour le Comité de demander les renseignements complémentaires prévus par l'article 9 et par son règlement intérieur. | UN | وهذا سيقلل أيضاً من حاجة اللجنة إلى طلب مزيد من المعلومات بموجب المادة 9 وبموجب نظامها الداخلي. |
demande d'éclaircissements (15 mai 2008) | UN | شيلي طلب مزيد من التوضيح (13 أيار/مايو 2008) |
demande d'éclaircissements (11 mai 2007) | UN | الأرجنتين طلب مزيد من التوضيح (29 نيسان/أبريل 2009) |
demande d'éclaircissements (15 novembre 2008) | UN | أوغندا طلب مزيد من التوضيح (17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008) |
demande d'éclaircissements (11 novembre 2009) | UN | طلب مزيد من التوضيح 29 نيسان/أبريل 2009) |
demande d'éclaircissements (17 novembre 2009) | UN | بولندا طلب مزيد من التوضيح (12 أيار/مايو 2010) |
demande d'éclaircissements (19 novembre 2010) | UN | هولندا طلب مزيد من التوضيح (11 أيار/مايو 2009) |
Ils ont conclu qu'il leur fallait d'abord demander des renseignements complémentaires à l'État partie pour pouvoir déterminer ensuite si la situation en question relevait bien de la Convention. | UN | وخلصوا إلى أنه ينبغي أولا طلب مزيد من المعلومات من الدولة الطرف ثم اتخاذ قرار بعد ذلك بشأن ما إذا كانت للاتفاقية أي صلة بالحالة قيد البحث. |
Le Comité peut également informer un État partie auquel il décide de demander des renseignements complémentaires que cet État peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. | UN | ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة. |
Ils ont conclu qu'il leur fallait d'abord demander des renseignements complémentaires à l'État partie pour pouvoir déterminer ensuite si la situation en question relevait bien de la Convention. | UN | وخلصوا إلى أنه ينبغي أولا طلب مزيد من المعلومات من الدولة الطرف ليقرروا فيما بعد ما إذا كان للاتفاقية أي صلة بالحالة المبحوث فيها. |
Dans bien des cas où des économies chiffrables ont été réalisées, les directeurs de programme ont réaffecté les ressources ainsi dégagées à des activités prioritaires figurant dans leur chapitre du budget ou à l'exécution de nouveaux mandats, évitant ainsi d'avoir à demander des crédits supplémentaires. | UN | وفي كثير من الحالات التي تحققت فيها وفورات مالية، عمد مدراء البرامج إلى إعادة توجيه الموارد المفرج عنها لاستعمالها في مجالات الأولوية في إطار أبواب الميزانية الخاصة بهم أو نحو تنفيذ ولايات جديدة بدلا عن طلب مزيد من التمويل. |
Dans bien des cas où des économies chiffrables ont été réalisées, les directeurs de programme ont réaffecté les ressources ainsi dégagées à des activités prioritaires figurant dans leur chapitre du budget ou à l'exécution de nouveaux mandats, évitant ainsi d'avoir à demander des crédits supplémentaires. | UN | وفي كثير من الحالات التي تحققت فيها وفورات مالية، عمد مدراء البرامج إلى إعادة توجيه الموارد المفرج عنها لاستعمالها في مجالات الأولوية في إطار أبواب الميزانية الخاصة بهم أو نحو تنفيذ ولايات جديدة بدلا من طلب مزيد من التمويل. |
Dans le but de faire mieux respecter l’interdiction de voyager en vigueur au titre du régime des sanctions, le Comité a décidé de demander des renseignements complémentaires à la Mission permanente de la Sierra Leone auprès de l’Organisation des Nations Unies afin de mettre à jour la liste des membres de l’ancienne junte militaire et du Front révolutionnaire uni (FRU). | UN | وسعيا إلى زيادة الامتثال لحظر السفر النافذ بموجب نظام الجزاءات، اتفقت اللجنة على طلب مزيد من المعلومات من البعثة الدائمة لسيراليون لدى اﻷمم المتحدة في مسعى لاستكمال قائمة بأفراد المجلس العسكري السابق والجبهة الثوريـــة المتحدة. |
En outre, il serait alors moins nécessaire pour le Comité de demander les renseignements complémentaires prévus par l'article 9 et par son règlement intérieur. | UN | وهذا سيقلل أيضاً من حاجة اللجنة إلى طلب مزيد من المعلومات بموجب المادة 9 وبموجب نظامها الداخلي. |
En outre, il serait alors moins nécessaire pour le Comité de demander les renseignements complémentaires prévus par l'article 9 et par son règlement intérieur. | UN | وهذا سيقلل أيضاً من حاجة اللجنة إلى طلب مزيد من المعلومات بموجب المادة 9 وبموجب نظامها الداخلي. |