ويكيبيديا

    "طلب من الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la demande des parties
        
    • est demandé aux Parties
        
    • demande aux Parties d
        
    À la demande des parties, l'ONU a été invitée pour la première fois à participer aux négociations en tant qu'observateur. UN وبناء على طلب من الأطراف تمت دعوة الأمم المتحدة للمرة الأولى للمشاركة في المفاوضات بصفة مراقب.
    Elle traitera les dossiers sur saisine effectuée par le Bureau ou le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies ou à la demande des parties concernées. UN وستتناول الشعبة القضايا التي يحيلها إليها مكتب أمين المظالم، بناء على أمر من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو بناء على طلب من الأطراف المعنية.
    L'Assemblée générale est informée que, sur la demande des parties concernées, l'examen du point 36 de l'ordre du jour (Bethléhem 2000), prévu pour le lundi 16 octobre 2000, est reporté à une date ultérieure. UN أُبلغت الجمعية العامة بأنه قد أرجئ إلى تاريخ مقبل النظر في البند 36 من جدول الأعمال، الذي كان من المقرر النظر فيه أصلا يوم الاثنين، 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وذلك بناء على طلب من الأطراف المعنية.
    Notant en outre qu'il est demandé aux Parties dans la décision XVII/12 d'examiner à leur dix-huitième réunion un ajustement tendant à rapprocher les dates fixées à l'article 2A du Protocole concernant l'élimination de la production de chlorofluorocarbones destinée à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN إذ تلاحظ كذلك أن المقرر 17/12 طلب من الأطراف أن تنظر في اجتماعها الثامن عشر في إجراء تعديل للتعجيل بالجداول الزمنية الواردة بالمادة 2 ألف من البروتوكول بشأن التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛
    Rappelant que la décision XIX/6 demande aux Parties d'accélérer l'élimination de la production et de la consommation des hydrochlorofluorocarbones (HCFC), UN وإذ يذكّر بأن المقرر 19/6 طلب من الأطراف تسريع التخلص تدريجياً من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية،
    Il est cependant possible d'obtenir des précisions complémentaires et des éclaircissements, à tout moment, dans un délai de trois jours, à la demande des parties ou d'office. UN ولا يجوز الطعن في القرارات أو الأحكام الصادرة عن هذه الدائرة ولكن يجوز مع ذلك الحصول على بيانات إضافية وتوضيحات في أي وقت كان في غضون ثلاثة أيام بناء على طلب من الأطراف كما يجوز للمحكمة أن تصدر بيانات إضافية وتوضيحات من تلقاء نفسها.
    S'agissant des différentes revendications, le Tribunal a jugé que le gel des avoirs ne violait pas les droits fondamentaux protégés par le jus cogens étant donné que les sanctions autorisaient des dérogations, à la demande des parties concernées, pour financer des dépenses de base. UN 6 - وفيما يتعلق بالادعاءات نفسها، حكمت المحكمة بأن تجميد الأصول لا يشكل انتهاكا للحقوق الأساسية التي تحميها قواعد آمرة، لأن الجزاءات تسمح ببعض الاستثناءات لتغطية النفقات الأساسية بناء على طلب من الأطراف المعنية.
    À sa vingt-neuvième et trentième sessions, le Tribunal a, à la lumière d'un document d'information établi par le Greffe, examiné la question des accords qui devraient être conclus pour la fourniture d'infrastructures à une chambre spéciale du Tribunal, au cas où une telle chambre siégerait, à la demande des parties à un différend donné, dans un pays autre que le pays hôte. UN 52 - نظرت المحكمة، خلال جلستيها التاسعة والعشرين والثلاثين، استنادا إلى وثائق أعدّها قلم المحكمة، في الترتيبات اللازمة لتوفير المرافق اللازمة لانعقاد الدائرة الخاصة للمحكمة، إذا ما استلزم الأمر عقد جلسة لتلك الدائرة، بناء على طلب من الأطراف في نزاع معين، في بلد آخر غير البلد المضيف.
    29. Le secrétariat a informé les délégations que les textes établis avant la quatrième partie de la session, y compris les versions révisées des projets de texte et les résumés que les cofacilitateurs avaient établis à la demande des parties durant la troisième partie de la session, étaient disponibles sur le site Web de la Convention. UN 29- وأبلغت الأمانة المندوبين بأن المواد التي أعدت قبل انعقاد الجزء الرابع من الدورة، بما في ذلك تنقيحات مشاريع النصوص والتقارير الموجزة التي أعدها الميسرون المتشاركون بناء على طلب من الأطراف خلال الجزء الثالث من الدورة، متاحة على موقع الاتفاقية الشبكي().
    Notant qu'il est demandé aux Parties, dans la décision XVII/12, d'examiner à leur dix-huitième réunion un ajustement tendant à avancer les dates prévues dans le calendrier de l'article 2A du Protocole pour l'élimination de la production de chlorofluorocarbones destinée à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN إذ يلاحظ أن المقرر 17/12 طلب من الأطراف أن تنظر في اجتماعها الثامن عشر في إجراء تعديل للتعجيل بالجداول الزمنية الواردة بالمادة 2 ألف من البروتوكول بشأن التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛
    Rappelant que la décision XIX/6 demande aux Parties d'accélérer l'élimination de la production et de la consommation des hydrochlorofluorocarbones (HCFC), UN وإذ يذكر بأن المقرر 19/6 طلب من الأطراف التسريع في التخلص من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد