C'est pourquoi ma délégation a demandé un vote enregistré sur le projet de résolution dont nous sommes saisis, et c'est pourquoi elle votera contre. | UN | ولهذا السبب طلب وفد بلدي تصويتا مسجلا على مشروع القرار المطروح علينا وسيصوت ضده. |
M. Rao (Inde) (parle en anglais) : ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L.6. | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/63/L.6. |
M. Suda (Japon) (parle en anglais) : ma délégation a demandé à exercer son droit de répondre à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée dans le cadre du débat thématique sur l'espace. | UN | السيد سودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لممارسة حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المناقشة المواضيعية بشأن الفضاء الخارجي. |
M. Hassan (Soudan) (parle en anglais) : ma délégation a demandé à prendre la parole à ce stade, non pas au titre des explications de vote, mais pour une petite question de procédure. | UN | السيد حسن (السودان) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد بلدي التكلم في هذه المرحلة لا لتعليل التصويت وإنما بشأن مسألة إجرائية بسيطة. |
M. Goosen (Afrique du Sud) (interprétation de l'anglais) : ma délégation a demandé la parole afin d'expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/51/L.39, intitulé «Désarmement nucléaire». | UN | السيد غوسن )جنوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد طلب وفد بلدي الكلمة ليعلل تصويتنا على مشــروع القرار A/C.1/51/L.39 المعنــون " نــزع السلاح النووي " . |
M. Roman-Morey (Pérou) (parle en espagnol) : ma délégation a demandé la parole pour expliquer pourquoi elle s'est abstenue lors du vote sur la résolution 66/12, que l'Assemblée vient d'adopter. | UN | السيد رومان - مورى (بيرو) (تكلم بالإسبانية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل امتناعه عن التصويت على القرار 66/12، الذي اتخذته الجمعية من فورها. |
M. Aikawa (Japon) (parle en anglais) : ma délégation a demandé à prendre la parole dans l'exercice du droit de réponse en réaction à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | السيد ايكاوا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة ممارسة لحق الرد ردا على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
M. Kim Song (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : ma délégation a demandé à prendre la parole dans l'exercice du droit de réponse en réaction aux observations qui viennent d'être formulées par le représentant du Japon. | UN | السيد كيم سونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي أخذ الكلمة ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها الوفد الياباني من فوره. |
M. Ruddyard (Indonésie) (parle en anglais) : ma délégation a demandé la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/64/L.38/Rev.1, intitulé < < Traité sur le commerce des armes > > . | UN | السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/64/L.38/Rev.1، المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " . |
M. Erciyes (Turquie) (parle en anglais) : ma délégation a demandé la parole pour expliquer sa position sur le projet de résolution A/C.1/62/L.11*, intitulé < < Rapport de la Conférence du désarmement > > . | UN | السيد إرجييس (تركيا) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد بلدي الكلام لشرح موقفه من مشروع القرار A/C.1/62/L.11*، المعنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " . |
M. Prabhat Kumar (Inde) (parle en anglais) : ma délégation a demandé la parole afin d'expliquer sa position sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/62/L.46/Rev.1 et intitulé < < Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes > > . | UN | السيد برابهات كومار (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لشرح موقفه بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.46/Rev.1، المعنون " منع حيازة الإرهابيين للمواد أو المصادر المشعة " . |
M. Ruddyard (Indonésie) (parle en anglais) : ma délégation a demandé la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L.38, intitulé < < Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques > > . | UN | السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته بشأن مشروع القرار A/C.1/63/L.38، المعنون " مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية " . |
M. Bayat Mokhtari (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : ma délégation a demandé la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.5/65/L.22, dont l'Assemblée est actuellement saisie, car nous ne saurions nous rallier à un consensus qui cautionne un mécanisme visant à appliquer des sanctions illégitimes contre mon pays. | UN | السيد بيات مختاري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلب وفد بلدي الكلمة ليعلل تصويته على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.5/65/L.22، والمعروض الآن على الجمعية العامة، حيث أنه لا يمكننا الانضمام إلى أي توافق في الآراء يقر بأي آلية لإنفاذ جزاءات غير مشروعة ضد بلدي. |
M. Kleib (Indonésie) (parle en anglais) : ma délégation a demandé la parole au nom du Mouvement des pays non alignés, pour expliquer la position de celui-ci sur le projet de résolution A/C.1/65/L.28/Rev.1, intitulé < < Réductions bilatérales des armements nucléaires stratégiques et nouveau cadre de relations stratégiques > > , présenté par la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. | UN | السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة نيابة عن حركة عدم الانحياز لشرح موقف الحركة بشأن مشروع القرار A/C.1/65/L.28/Rev.1، المعنون " التخفيضات الثنائية للأسلحة النووية الاستراتيجية والإطار الجديد للعلاقات الاستراتيجية " الذي عرضه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
M. Kumar (Inde) (parle en anglais) : ma délégation a demandé la parole afin d'expliquer son vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/62/L.9 et intitulé < < Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire > > . | UN | السيد كومار (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد بلدي الكلام تعليلا لتصويته على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.9، المعنونة " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي " . |
M. Kumar (Inde) (parle en anglais) : ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/62/L.39, intitulé < < Mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction > > . | UN | السيد كومار (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.39، المعنون " تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام " . |