Aucune donnée n'indique que le HCBD ait été produit ou importé par un État membre dans des quantités supérieures à 1 000 tonnes en 1997. | UN | ولا تتوافر بيانات تشير إلى أن هذه المادة كانت تنتج أو تستورد بواسطة دولة عضو بكميات تزيد على 1000 طن في 1997. |
Aucune donnée n'indique que le HCBD ait été produit ou importé par un État membre dans des quantités supérieures à 1 000 tonnes en 1997. | UN | ولا تتوافر بيانات تشير إلى أن هذه المادة كانت تنتج أو تستورد بواسطة دولة عضو بكميات تزيد على 1000 طن في 1997. |
Cette foutue usine est censée produire 113 000 tonnes par an. | Open Subtitles | يفترض بهذا الشيء أن ينتح 113.000 طن في السن |
Le marché mondial des composés fluorés pour les fluides hydrauliques destinés à l'aviation représente environ 2 tonnes par an au total. | UN | ويبلغ إجمالي حجم السوق العالمي للمركبات المفلورة في سوائل الطيران الهيدروليكية زهاء 2 طن في السنة. |
On a notamment fait une importante saisie de diesel (100 tonnes) dans le secteur Charlie le 18 mars. | UN | وشملت عمليات مصادرة وقود الديزل شحنة كبيرة تبلغ ١٠٠ طن في قطاع " شارلي " في ١٨ آذار/مارس. |
La plus forte hausse s'est produite en Chine, où plus de 100 millions de tonnes de capacités nouvelles ont été installées entre 1998 et 2004. | UN | وكانت الزيادة الأكبر في الصين، حيث تمّ إنشاء طاقة إنتاجية جديدة تزيد عن 100 مليون طن في الفترة من 1998 إلى 2004. |
En conséquence, la consommation de schistes bitumineux pour la production d'électricité a baissé de 22,4 millions de tonnes en 1990 à 15 millions de tonnes en 1993. | UN | وأدى ذلك الى انخفاض استهلاك الطفل الزيتي لتوليد الكهرباء من ٤,٢٢ مليون طن في عام ٠٩٩١ الى ٥١ مليون طن في عام ٣٩٩١. |
Les émissions de carbone par habitant sont de 5,3 tonnes aux États-Unis, de 2,4 tonnes au Japon, et de 300 kilogrammes en Inde. | UN | إن انبــعاثات الكربون للفــرد تتراوح بين ٥,٣ أطنــان في الولايــات المتحدة و ٢,٤ طن في اليابـان ومجرد ٠,٣ طن في الهنـد. |
La consommation a atteint le niveau record d'environ 17 600 tonnes en 1998 avant de diminuer récemment pour revenir aux alentours de 13 400 tonnes en 2002. | UN | وقد ارتفع إلى ذروته والتي بلغت 17600 طن في عام 1998، وقد انخفضت مؤخراً إلى ما يقرب من 13400 طن في عام 2002. |
La consommation de viande de volaille à Cuba devrait atteindre environ 160 000 tonnes en 2008. | UN | وسوف يبلغ استهلاك كوبا من الدجاج نحو 000 160 طن في عام 2008. |
La consommation de viande de volaille à Cuba a atteint environ 160 000 tonnes en 2008. | UN | وقد بلغ استهلاك كوبا من الدجاج نحو 000 160 طن في عام 2008. |
En 1990, l'emploi des HFC était minime, mais il est passé à environ 300 tonnes en 1993. | UN | وفي عام ٠٩٩١، كان مستوى استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون ضئيلا ولكنه تزايد ليصل الى نحو ٠٠٣ طن في عام ٣٩٩١. |
Selon les estimations de la South African Agricultural Union, la récolte de maïs devrait atteindre 8 millions de tonnes en 1993, ce qui serait une sensible amélioration par rapport à la faible récolte de 1992, évaluée à 2,5 millions de tonnes. | UN | ويتوقع الاتحاد الزراعي لجنوب افريقيا أن يبلغ محصول الذرة ٨ ملايين طن في عام ١٩٩٣، وهو محصول يمثل تحسنا هاما بالمقارنة بالغلة المنخفضة في عام ١٩٩٢ التي بلغت زهاء ٢,٥ مليون طن. |
On estime que cette fonderie produira environ 60 000 tonnes par an et qu'elle entraînera la création de 800 emplois directs et de 2 000 emplois indirects. | UN | ومن المقدّر أن ينتج هذا المصهر حوالي 000 60 طن في السنة ويوفر 800 فرصة عمل مباشرة و 000 2 فرصة عمل غير مباشرة. |
On estime que cette fonderie produira environ 60 000 tonnes par an et qu'elle entraînera la création de 800 emplois directs et de 2 000 emplois indirects. | UN | ويُقدَّر أنه سيشهد هذا الفصل إنتاج حوالي 000 60 طن في العام واستحداث 800 فرصة عمل مباشرة و 000 2 فرصة عمل غير مباشرة. |
L'oléoduc réaménagé aura une capacité allant jusqu'à 20 millions de tonnes par an. | UN | وستبلغ طاقة خط الأنابيب المجدد ما يصل إلى 20 مليون طن في العام. |
D'après les projections, la consommation mondiale d'aluminium devrait augmenter de 6,3 millions de tonnes entre 1996 et l'an 2000, dont 3 millions de tonnes dans les pays en développement d'Asie. | UN | ومن المتوقع أن يزيد الاستهلاك العالمي لﻷلومنيوم بمقدار ٣,٦ مليون طن من عام ٣٩٩١ إلى عام ٠٠٠٢، منها ٣ ملايين طن في البلدان النامية اﻵسيوية. |
Au Niger, ces pratiques ont permis d'obtenir un surcroît de production estimé à environ 500 000 tonnes de céréales par an, ce qui est suffisant pour nourrir 2,5 millions de personnes. | UN | وفي النيجر، أدت هذه الممارسات إلى زيادة إضافية في محصول الحبوب قُدِّرت بنحو 000 500 طن في كل عام، وهو ما يكفي لإطعام 2.5 مليون شخص. |
Entre 1998 et 1999, les saisies d'opium sont passées de 1,4 tonne à 4,6 tonnes au Turkménistan et de 1,9 tonne à 3,3 tonnes en Ouzbékistan. | UN | ففي تركمانستان، ازدادت مضبوطات الأفيون مـن 4ر1 طن في عام 1998 الى 6ر4 أطنان في عام 1999؛ وفي أوزبكستان ازدادت من 9ر1 طن الى 3ر3 أطنان. |
Les rendements céréaliers ont baissé de ce fait, passant de quatre tonnes à l'hectare à moins d'une demie tonne selon une étude de cas. | UN | وقد أخذت محاصيل الحبوب في الانخفاض نتيجة لذلك من أربعة أطنان للهكتار إلى أقل من نصف طن في إحدى دراسات الحالة. |
Actuellement en phase d'essais, il aura une capacité de 1,2 tonne par heure et de 28,8 tonnes par 24 heures. | UN | وهي حاليا في مرحلة اختبار وتقدر طاقتها بنحو 1.2 طن في الساعة و28.8 طن كل 24 ساعة. |
La production mondiale totale est estimée à 150 000 - 400 000 tonnes sur la période 1920 - 1965. | UN | ويقدر مجموع الإنتاج العالمي بما يتراوح بين 000 150 و000 400 طن في الفترة 1920-1965. |
Le lanceur sera capable de lancer 7,4 tonnes en orbite de transfert, contre 6 tonnes pour la version actuelle. La station spatiale internationale | UN | وسوف يكون هذا القاذف قادرا على وضع ٤ر٧ طن في مدار تحويل بالمقارنة بقدرة الطراز الحالي التي تبلغ ٦ أطنان . |
Les saisies étaient en baisse aussi en Australie, à 106 kg contre 1,2 tonne en 2001. | UN | وانخفضت المضبوطات أيضا في أستراليا إلى 106 كيلوغرامات بعد أن كانت 1.2 طن في عام 2001. |
Les premiers chiffres tirés des évaluations faites avant les récoltes suggèrent que le déficit alimentaire pourrait passer de 500 000 tonnes de blé cette année à 2 millions de tonnes l'année prochaine - c'est-à-dire un tiers des besoins annuels du pays. | UN | وتدل الأرقام الأولية لتقييمات ما قبل الحصاد على احتمال زيادة الفجوة الغذائية من 000 500 طن من الغلال في هذه السنة إلى مليوني طن في العام القادم - وبعبارة أخرى، ثلث الاحتياجات السنوية المطلوبة للبلد. |
En Allemagne, environ 300 tonnes ont été produites en 1984, essentiellement pour servir d'intermédiaires de fabrication dans la filière des colorants. | UN | وفى ألمانيا، أُنتج منها نحو 300 طن في 1984، وذلك لاستخدامها بصورة رئيسية كمواد وسيطة للصباغة. |