À titre de comparaison, tous les dégâts causés au cours de la seconde guerre mondiale n'avaient demandé que 3 millions de tonnes de munitions. | UN | ومقابل ذلك، نتج كل الدمار الذي سببته الحرب العالمية الثانية عن تفجير ما لا يزيد عن ثلاثة ملايين طن من الذخائر. |
Au total, quelque 35 000 tonnes de munitions et d'explosifs sont entreposées. | UN | وتكدس الآن ما يقرب من 000 35 طن من الذخائر والمتفجرات. |
Dans la province où le film a été tourné, on totalise plus de 50 000 tonnes de munitions non explosées. | UN | ويوجد في المقاطعة التي جرى فيها تصوير الفيلم الوثائقي أكثر من 000 50 طن من الذخائر غير المنفجرة. |
En tout, ces centres ont recyclé 4 288,6 tonnes de munitions depuis que le programme a été mis en route. | UN | وقد أعيد تدوير ما مجموعه 288.6 4 طن من الذخائر في المراكز منذ بدء البرنامج. |
Entre 350 000 et 800 000 tonnes de munitions qui n'ont pas explosé restent éparpillées dans le pays. | UN | ويقدر وجود 350000 إلى 800000 طن من الذخائر غير المفجرة مبعثرة في البلد. |
Il reste environ 10 000 tonnes de munitions à détruire dans le dépôt de munitions no 275, situé dans la région de Zaporojia. | UN | ولا يزال هناك ما يقرب من 000 10 طن من الذخائر التي تنتظر التدمير في مستودع الذخائر رقم 275 الذي يقع بمنطقة زابوروجيا. |
En Moldova, l'OSCE a mené à bien un projet visant à détruire environ 2 800 tonnes de munitions classiques. | UN | وفي مولدوفا، قامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتنفيذ مشروع لتدمير ما يقرب من 300 2 طن من الذخائر التقليدية. |
À ce jour, plus de 6 000 armes et 100 tonnes de munitions et d'explosifs ont été collectés. Un grand nombre ont été détruits lors d'une cérémonie publique à laquelle participait le Président Rexhep Meidani et le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | وتم حتى الآن جمع ما يربو على 000 6 قطعة سلاح و 100 طن من الذخائر والمتفجرات، ودُمر الكثير منها في احتفال عام حضره الرئيس ريكسب ميداني ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Un projet du fonds d'affectation spéciale du Partenariat de l'OTAN pour la paix devant être exécuté en Ukraine sur une période de 12 ans prévoit la destruction de 1 000 systèmes portatifs de défense aérienne, de 133 000 tonnes de munitions classiques et de 1,5 million d'armes légères. | UN | ويهدف أحد مشاريع الصناديق الاستئمانية المشتركة بين ناتو والشراكة من أجل السلام، المزمع تنفيذه في أوكرانيا على امتداد 12 سنة، إلى تدمير 000 1 من منظومات الدفاع الجوي المحمولة و 000 133 طن من الذخائر التقليدية و 1.5 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة. |
Les travaux ont commencé dès avril 2012 par la destruction de 366 000 armes légères et de 76 000 tonnes de munitions. | UN | ومنذ نيسان/أبريل 2012، يجري العمل حثيثا على تـدمير 000 366 قطعة من الأسلحة الصغيرة و 000 76 طن من الذخائر. |
En outre, le Ministère de la défense recycle des munitions de plus petit calibre dans les arsenaux et les bases: au total, 3 818,9 tonnes de munitions et de fusées ont été recyclées. | UN | كما أعادت وزارة الدفاع تدوير ذخائر أقل عياراً في المخزونات والقواعد. وأعيد تدوير ما مجموعه 818.9 3 طن من الذخائر والمتفجرات. |
L'OEA a également mis sur pied un projet de destruction de plus de 900 tonnes de munitions obsolètes ou en excédent provenant des stocks de l'armée nicaraguayenne. | UN | كما بدأت منظمة الدول الأمريكية عملها بتدمير أكثر من 900 طن من الذخائر القديمة و/أو الفائضة المكدسة لدى جيش نيكاراغوا. |
Selon les estimations, environ 25 000 tonnes de munitions et d'explosifs constituent un surplus par rapport aux besoins du Ministère de la défense et des forces armées du pays. | UN | وطبقا للتقديرات فإن هناك الآن نحو 000 25 طن من الذخائر والمتفجرات تفيض عن حاجة وزارة الدفاع والقوات المسلحة في البوسنة والهرسك. |
Des incendies survenus entre 2004 et 2006 ont provoqué l'explosion de 57 000 à 60 000 tonnes de munitions qui ont été dispersées dans un rayon de 40 kilomètres; l'économie de la région et la population civile ont subi un préjudice matériel considérable. | UN | فقد أدت الحرائق التي اندلعت بين عامي 2004 و2006 إلى انفجار ما بين 000 57 و000 60 طن من الذخائر التي كانت منتشرة في دائرة تبلغ مساحتها 40 كيلومتراً؛ وقد تعرض اقتصاد المنطقة والسكان المدنيون لضرر مادي هائل. |
Ce programme a permis de déblayer plus de 125 hectares pollués par les munitions non explosées et de désactiver et détruire plus de 16 100 tonnes de munitions en réduisant ainsi les risques d'incendie et d'explosion. | UN | وأتاح هذا البرنامج تطهير أكثر من 125 هكتاراً ملوَّثاً بالذخائر غير المنفجرة وإبطال وتدمير ما يربو على 100 16 طن من الذخائر فقلص بالتالي خطر الحرائق والانفجارات. |
Plus de 50 000 tonnes de munitions chimiques de guerre, contenant plus de 10 000 tonnes d'agents toxiques hautement actifs, notamment de l'arsenic, ont été immergées dans la mer Baltique. | UN | إن ما ألقي في بحر البلطيق يفوق 000 50 طن من الذخائر الكيميائية الحربية التي تحتوي على أكثر من 000 10 طن من المواد السامة بالغة النشاط، بما فيها الزرنيخ. |
Sur les 15 millions de tonnes de munitions utilisées contre le Viet Nam, environ 800 000 tonnes sont devenues restes explosifs de guerre, faisant 42 000 morts et 63 000 blessés depuis 1975. | UN | فقد ظل حوالي 000 800 طن من 15 مليون طن من الذخائر المستخدمة ضد فييت نام عبارة عن متفجرات من مخلفات الحرب، وتسببت في قتل 000 42 شخص منذ عام 1975 وفي إصابة 000 63 شخص آخر. |
En mars 1997, l'effondrement des pyramides financières a déclenché des troubles civils en Albanie. Quelque 650 000 armes et 20 000 tonnes de munitions ont été volées dans les entrepôts de l'armée aux quatre coins du pays. | UN | في آذارمارس 1997، أفضى انهيار مخططات الاستثمار الهرمية الاحتيالية إلى اندلاع اضطرابات أهلية في ألبانيا، سُلب خلالها من مستودعات الجيش المنتشرة في أنحاء البلد حوالي 000 650 قطعة سلاح و 000 20 طن من الذخائر. |
À la fin du mois de mai, conformément à la liste des inspections à effectuer chaque année établie par les forces armées de Bosnie-Herzégovine, des équipes mixtes avaient inspecté plus de 22 000 tonnes de munitions sur 36 000. | UN | وبحلول نهاية أيار/مايو، ووفقاً لجدول التفتيش السنوي للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك، قامت أفرقة مشتركة بالتفتيش على ما يزيد على 000 22 طن من بين 000 36 طن من الذخائر. |
L'EUFOR et les forces armées bosniaques ont continué de mener des inspections conjointes des sites de stockage de munitions, et sur les 36 000 tonnes de munitions entreposées, plus de 33 000 ont ainsi été inspectées. | UN | وظلت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك يجريان عمليات تفتيش مشتركة لمواقع تخزين الذخائر والأسلحة التابعة لهذه القوات، أسفرت عن تفتيش أكثر من 000 33 من أصل 000 36 طن من الذخائر. |
Au cours des bombardements, 2 millions de tonnes d'explosifs ont été largués, et de nos jours on admet généralement qu'ils pourraient avoir eu un taux de raté de l'ordre de 30 %. | UN | وأثناء القصف سقط على أرضنا أكثر من مليوني طن من الذخائر. ومن المتفق عليه اﻵن بشكل عام أن معدل عدم انفجار هذه الذخائر يقرر بحوالي ٣٠ في المائة. |