ويكيبيديا

    "طهران لوقف إطلاق النار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cessez-le-feu de Téhéran
        
    Il leur rappelle que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan est subordonné au maintien en vigueur de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran et à la volonté soutenue des parties de parvenir à un cessez-le-feu effectif et à la réconciliation nationale et de promouvoir la démocratie. UN ويذكرهما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان رهن بشرط بقاء اتفاق طهران لوقف إطلاق النار نافذا واستمرار التزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار، وبالمصالحــة الوطنيــة وبتعزيــز الديمقراطية.
    Il leur rappelle que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) est subordonné au maintien en vigueur de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran et à la volonté soutenue des parties de parvenir à un cessez-le-feu effectif et à la réconciliation nationale et de promouvoir la démocratie. UN ويذكرهما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان رهن بشرط بقاء اتفاق طهران لوقف إطلاق النار نافذا واستمرار التزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار، وبالمصالحة الوطنية وبتعزيز الديمقراطية.
    Il leur rappelle que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) est subordonné au maintien en vigueur de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran et à la volonté soutenue des parties de parvenir à un cessez-le-feu effectif et à la réconciliation nationale et de promouvoir la démocratie. UN المتحــدة فــي طاجيكستـان رهن بشرط بقاء اتفاق طهران لوقف إطلاق النار نافذا واستمرار التزام الطرفين بوقــف فعلــي ﻹطــلاق النـار، وبالمصالحـة الوطنيـة وبتعزيــز الديمقراطيــة.
    Les parties se sont félicitées de la décision de la réunion au sommet de Kaboul de proroger l'Accord de cessez-le-feu de Téhéran jusqu'au 26 août, et sont convenues de mettre en oeuvre avant le 20 juillet certaines mesures de confiance et de demander à mon Envoyé spécial de continuer d'user de ses bons offices. UN ورحب الطرفان بقرار اجتماع قمة كابول تمديد اتفاق طهران لوقف إطلاق النار حتى ٢٦ آب/أغسطس وقررا تنفيذ عدد من تدابير بناء الثقة بحلول ٢٠ تموز/يوليه وطلب مواصلة المساعي الحميدة التي يبذلها مبعوثي الخاص.
    Le Conseil de sécurité est profondément préoccupé par les violations de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran en date du 17 septembre 1994 (S/1994/1102, annexe I), en particulier par les combats qui se déroulent actuellement dans la région de Tavildara. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات اتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول(، وبخاصة إزاء القتال الدائر في منطقة تافيلدارا.
    816. La création de la MONUT et la prorogation de six mois de son mandat en juin dernier étaient soumises à la condition que l'Accord de cessez-le-feu de Téhéran du 17 septembre 1994 demeure en vigueur et que les parties restent attachées à un cessez-le-feu effectif, à la réconciliation nationale et à la promotion de la démocratie. UN ٨١٦ - وكان إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وتمديد ولايتها في حزيران/يونيه لمدة ستة أشهر أخرى مرهونين بشرط أن يظل اتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نافذا وأن يواصل الطرفان التزامهما بالوقف الفعال ﻹطلاق النار وبتحقيق المصالحة الوطنية وبتعزيز الديمقراطية.
    Le Conseil de sécurité est profondément préoccupé par les violations de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran en date du 17 septembre 1994 (S/1994/1102, annexe I), en particulier par les combats qui se déroulent actuellement dans la région de Tavildara. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات اتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول(، وبخاصة إزاء القتال الدائر في منطقة تافيلدارا.
    «Le Conseil de sécurité condamne les récentes violations de l'Accord de cessez-le-feu de Téhéran, en date du 17 septembre 1994 (S/1994/1102, annexe I), en particulier l'offensive planifiée et organisée que l'opposition tadjike armée a lancée dans la région de Tavildara. UN " يدين مجلس اﻷمن الانتهاكات الأخيرة لاتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول(، ولا سيما الهجوم المدبﱠر والمنظم الذي شنته المعارضة الطاجيكية المسلحة في منطقة تافيلدارا.
    Se déclarant également vivement préoccupé par la poursuite des combats au Tadjikistan et les violations répétées de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran du 17 septembre 1994 (S/1994/1102, annexe I) ainsi que par le fait que les deux parties n'ont pas appliqué les accords d'Achgabat (S/1996/754, annexe I), UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه البالغ إزاء المعارك الدائرة حاليا في طاجيكستان والانتهاكات المتكررة لاتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ٧١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ )2011/4991/S، المرفق اﻷول( وإزاء عدم تنفيذ الطرفين لاتفاقات عشق أباد )457/6991/S، المرفق اﻷول(،
    Le 21 mai, le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom du Conseil, une déclaration condamnant la violation de l'Accord de cessez-le-feu de Téhéran (S/1994/1102, annexe I) et exigeant la cessation immédiate des actions offensives et des actes de violence (S/PRST/1996/25). UN وفي ٢١ أيار/مايو، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بيانا بالنيابة عن المجلس يدين فيه انتهاك اتفاق طهران لوقف إطلاق النار )S/1994/1102، المرفق اﻷول( ويطالب بوقف اﻷعمال الهجومية وأعمال العنف على الفور (S/PRST/1996/25).
    " Le Conseil de sécurité condamne les récentes violations de l'Accord de cessez-le-feu de Téhéran, en date du 17 septembre 1994 (S/1994/1102, annexe I), en particulier l'offensive planifiée et organisée que l'opposition tadjike armée a lancée dans la région de Tavildara. UN " يدين مجلس اﻷمن الانتهاكات الأخيرة لاتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول(، ولا سيما الهجوم المدبﱠر والمنظم الذي شنته المعارضة الطاجيكية المسلحة في منطقة تافيلدارا.
    Se déclarant également vivement préoccupé par la poursuite des combats au Tadjikistan et les violations répétées de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran du 17 septembre 1994 (S/1994/1102, annexe I) ainsi que par le fait que les deux parties n'ont pas appliqué les accords d'Achgabat (S/1996/754, annexe I), UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه البالغ إزاء المعارك الدائرة حاليا في طاجيكستان والانتهاكات المتكررة لاتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ٧١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ )2011/4991/S، المرفق اﻷول( وإزاء عدم تنفيذ الطرفين لاتفاقات عشق أباد )457/6991/S، المرفق اﻷول(،
    Se déclarant également vivement préoccupé par la poursuite des combats au Tadjikistan et les violations répétées de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran du 17 septembre 1994 (S/1994/1102, annexe I) ainsi que par le fait que les deux parties n'ont pas appliqué les accords d'Achgabat (S/1996/754, annexe I), UN " وإذ يعرب أيضا عن قلقه البالغ إزاء القتال الدائر حاليا في طاجيكستان والانتهاكات المتكررة لاتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ٧١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ )2011/4991/S، المرفق اﻷول( وعدم تنفيذ الطرفين لاتفاقات عشق أباد )457/6991/S، المرفق اﻷول(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد