ويكيبيديا

    "طوائف الأقليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communautés minoritaires
        
    • des minorités
        
    • les minorités
        
    • groupes minoritaires
        
    • minorités sont
        
    • de minorités
        
    Les sorties de membres de communautés minoritaires étaient considérablement moins nombreuses. UN وكانت أرقام خروج أفراد طوائف الأقليات دون ذلك كثيرا.
    Nous croyons que les communautés minoritaires florissantes n'affaiblissent pas la société mais, au contraire, apportent une contribution culturelle enrichissante au pays. UN ونعتقد أن ازدهار طوائف الأقليات لا يضعف المجتمع، بل على العكس يسهم في الثراء الثقافي للبلد.
    Dans ce groupe, 40 personnes appartiennent à des communautés minoritaires. UN ومن بين هؤلاء ينتمي 40 شخصاً إلى طوائف الأقليات.
    Le recrutement de membres des minorités s'est amélioré : 10 % des postes leur sont réservés. UN وتحسّن توظيف الأفراد المنتمين إلى طوائف الأقليات التي لا يزال يحتفظ لها بنسبة 10 في المائة من الوظائف.
    À cette fin, mon Représentant spécial a intensifié ses contacts directs avec les minorités non serbes. UN ولهذه الغاية، ضاعف ممثلي الخاص من اتصالاته المباشرة مع السكان من طوائف الأقليات من غير الصرب.
    Certaines communautés minoritaires subissent un déni ou une privation de citoyenneté, qui se répercute sur l'exercice de leurs droits. UN وتواجه بعض طوائف الأقليات رفض منحها الجنسية أو حرمانها منها، مما يؤثر على تمتعها بحقوقها.
    Règlement de toutes les questions soulevées par les communautés minoritaires de l'une et l'autre parties UN حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات
    :: Plus grande liberté de circulation des trains comme en témoigne l'augmentation du nombre de passagers, des distances couvertes et du nombre de lignes desservant les communautés minoritaires UN :: توسيع نطاق حرية حركة عمليات القطارات من حيث الزيادة في عدد المسافرين والمدى الكيلومتري الذي تغطيه الخدمة وعدد الخطوط التي تخدم طوائف الأقليات
    :: Recrutement de 200 agents supplémentaires pour l'Administration pénitentiaire du Kosovo, dont 42 femmes et 72 membres des communautés minoritaires UN :: تعيين 200 موظف إضافي في دائرة إصلاحيات كوسوفو من بينهم 42 سيدة و 72 ينتمون إلى طوائف الأقليات
    Ailleurs dans la région, il a été encourageant de constater au cours du premier semestre 2000 que les membres de communautés minoritaires commençaient à rentrer en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. UN وفي نواح أخرى في المنطقة، شهد النصف الأول من عام 2000 بوادر مشجعة تتمثل في عودة طوائف الأقليات إلى ديارها في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    À cet effet, mon Représentant spécial a nommé des représentants des communautés minoritaires dans les assemblées élues là où ils vivaient. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عيَّن ممثلي الخاص ممثلين عن طوائف الأقليات في الجمعيات المنتخبة في المناطق التي يعيشون فيها.
    Ils se sont attachés en particulier à établir des contacts avec les communautés minoritaires vulnérables. UN وبصورة خاصة، ركز ضباط شرطة المجتمع المحلي التابعون للبعثة على إقامة روابط مع طوائف الأقليات الضعيفة.
    Toutes les communautés ethniques du Kosovo, y compris les communautés minoritaires, auront accès à ces photos. UN وستتاح هذه الصور لكافة الطوائف بكوسوفو، بما فيها طوائف الأقليات.
    À l'intérieur du Kosovo, la liberté de circulation des communautés minoritaires continuait de laisser à désirer. UN ففي داخل كوسوفو، لا تزال حرية تنقل طوائف الأقليات غير مرضية.
    La plupart des communautés minoritaires choisissent cependant l'espagnol comme seconde langue. UN ومعظم طوائف الأقليات تختار مع ذلك الإسبانية كلغة ثانية.
    Vingt-six municipalités disposent de fonctionnaires locaux chargés des retours, dont de nombreux proviennent de communautés minoritaires. UN ولدى ست وعشرين بلدية موظفون لعمليات العودة إلى البلديات، ينحدر الكثير منهم من طوائف الأقليات.
    Les risques auxquels sont exposées les communautés minoritaires du Kosovo s'aggraveraient, mettant en péril le caractère pluriethnique de la région. UN وهذه العملية قد تعرض للخطر الشديد طوائف الأقليات في كوسوفو وتهدد الطابع المتعدد الأعراق لكوسوفو.
    Mais la privatisation risque aussi d'avoir pour conséquence une discrimination dans l'emploi fondée sur les clivages ethniques, et de compromettre la viabilité des minorités. UN غير أن عملية الخصخصة يمكن أن تفضي إلى نشوء تمييز في مجال العمل على أسس إثنية وتؤثر من ثم على استدامة طوائف الأقليات.
    Bien qu'une cible de 10 % de membres appartenant à des minorités ait été fixée pour sa composition, il n'y a pas de directives appropriées pour atteindre cet objectif. UN وبالرغم من أنه ثمة تكوين مستهدف من طوائف الأقليات قدره 10 في المائة لا توجد مبادئ توجيهية ملائمة لتحقيق ذلك.
    Six pour cent de l'ensemble des salariés des sociétés incluses dans l'échantillon appartenaient à des minorités et 20 % d'entre eux étaient de sexe féminin. UN وبينت الدراسة الاستطلاعية أن 6 في المائة من جميع العاملين في الشركات في العينة ينتمون إلى طوائف الأقليات وأن 20 في المائة منهم كانوا نساء.
    les minorités continuaient de compter sur elle pour leur sécurité. UN وما برحت طوائف الأقليات تتطلع إلى القوة لتحقيق الأمن لها.
    g) La persistance de pratiques discriminatoires à l'égard des groupes minoritaires tant dans les institutions que dans la population en général. UN (ز) الممارسات التمييزية المستمرة التي تواجهها طوائف الأقليات على الصعيد المؤسسي ومن قبل عامة الجمهور في ذات الوقت.
    Les dépenses consacrées aux minorités sont en conformité absolue avec les objectifs fixés en matière de répartition équitable des crédits du budget consolidé du Kosovo (2007/08 : 12,5 %, 2008/09 : 12,5 %; 2009/10 : 12,5 %). UN الامتثال التام للأهداف المقررة فيما يتعلق بالتقاسم العادل لما ينفق على طوائف الأقليات من الميزانية الموحدة لكوسوفو (2007/2008: 12.5 في المائة؛ 2008/2009: 12.5 في المائة؛ 2009/2010: 12.5 في المائة)
    352. Un quota de 5% de membres de minorités a été annoncé en mai 2009. UN 352- وأعلن عن تخصيص حصة قدرها 5 في المائة لأفراد طوائف الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد