ويكيبيديا

    "طوائف الأقلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communautés minoritaires
        
    Deux d'entre eux appartenaient à des communautés minoritaires. UN وينتمي اثنان من هؤلاء الأعضاء إلى طوائف الأقلية.
    Si la plupart des points de contrôle fixes ont été démantelés, la KFOR a continué de maintenir pour des raisons de sécurité une présence limitée dans les communautés minoritaires. UN وبينما جرت إزالة الكثير من نقاط التفتيش الثابتة، فقد واصلت قوة كوسوفو المحافظة على تواجد محدود لدى طوائف الأقلية لتوفير أمن للمناطق العامة.
    Il souligne qu'il incombe à la majorité de faire sentir aux communautés minoritaires qu'elles sont elles aussi chez elles au Kosovo et que les lois s'appliquent également à tous. UN ويؤكد على مسؤولية الأغلبية عن جعل طوائف الأقلية تشعر بأن كوسوفو وطنها أيضا، وأن القوانين تسري بالتساوي على الجميع.
    Les représentants des communautés minoritaires doivent joindre leurs efforts à ceux des institutions pour bénéficier de celles-ci. UN وينبغي على ممثلي طوائف الأقلية أن ينضموا إلى المؤسسات ويعملوا في إطارها للاستفادة منها.
    Il semble qu'elle pourrait, dans certains cas au moins, servir de recours contre les violations des droits des membres de communautés minoritaires. UN ويظهر أنه يمكن، في بعض الحالات على الأقل، استخدامه كسبيل للانتصاف من انتهاكات حقوق أعضاء طوائف الأقلية.
    Des bureaux municipaux de communauté ont été créés dans toutes les municipalités comptant un nombre important d'habitants issus de communautés minoritaires. UN وقد أنشئت مكاتب الطوائف البلدية في جميع البلديات ويعمل بها عدد كبير من الأشخاص الذين ينتمون إلى طوائف الأقلية.
    Le Premier Ministre Thaçi a déclaré que tous les habitants du Kosovo bénéficieraient de chances égales et que toute pratique discriminatoire visant les membres de communautés minoritaires serait éliminée. UN وأعلن رئيس الوزراء تاجي أنه ستكون هنالك مساواة في الفرص بين جميع سكان كوسوفو وأنه سيتم القضاء على التمييز ضد أفراد طوائف الأقلية.
    Toutes les municipalités où des membres de communautés minoritaires ont été déplacés et comptaient retourner ont élaboré des stratégies municipales en matière de retours. UN ووُضعت استراتيجيات لشؤون العودة على صعيد جميع البلديات التي تعرض فيها أفراد طوائف الأقلية للتشرد ويتوقع عودتهم.
    Contrôle de l'accès des communautés minoritaires aux services offerts dans les domaines de la santé et de l'éducation UN رصد إمكانية حصول طوائف الأقلية على الخدمات في مجالي الصحة والتعليم
    Contrôle de la distribution de quelque 15 millions d'euros aux communautés minoritaires afin de garantir une répartition équitable et juste des crédits disponibles et d'autres ressources UN الإشراف على عملية توزيع قرابة 15 مليون يورو على طوائف الأقلية سعيا لضمان توزيع الموارد المالية وغيرها من الموارد المتوافرة على نحو نزيه وعادل
    Les communautés minoritaires détiennent la majorité des voix dans plusieurs assemblées. UN 20 - وحققت طوائف الأقلية توازنا في القوى في عدة جمعيات.
    Les communautés minoritaires ont circulé plus librement au Kosovo. UN 51 - وأخذت طوائف الأقلية تسافر بمزيد من الحرية حول كوسوفو.
    La Commission des communautés doit œuvrer en faveur des droits et intérêts des communautés minoritaires vivant dans la municipalité et promouvoir plus avant une société plurielle. UN ويجب على لجنة الطوائف تعزيز حقوق ومصالح طوائف الأقلية التي تعيش في البلدية، وأن تواصل تشجيع إقامة مجتمع متنوع(73).
    Les communautés minoritaires au Kosovo ne sont toujours pas en mesure d'utiliser librement leur propre langue et alphabet dans tout le Kosovo, notamment devant les tribunaux, ainsi que dans les bureaux et organismes publics. UN 29 - ولم تتمكن طوائف الأقلية في كوسوفو بعد من استخدام لغتها وأبجديتها بحرية في جميع أنحاء كوسوفو بما في ذلك أمام المحاكم والوكالات والأجهزة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد