ويكيبيديا

    "طوال السنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout au long de l'année
        
    • au cours de l'année
        
    • pendant toute l'année
        
    • pendant l'année
        
    • durant l'année
        
    • durant toute l'année
        
    • par an
        
    • dans l'année
        
    • chaque années
        
    Je remercie tous les membres de la bienveillance dont ils ont fait preuve tout au long de l'année à mon égard dans l'exercice de mes fonctions de Président de la Commission du désarmement. UN وأشكر جميع اﻷعضاء على ما حبوني به من عطف طوال السنة لدى قيامي بمهامي بوصفي رئيسا لهيئة نزع السلاح.
    Il a pris note du travail accompli par l'Afrique du Sud et la Colombie tout au long de l'année internationale. UN ونوه بعمل جنوب أفريقيا وكولومبيا طوال السنة الدولية.
    Il a remercié le Secrétaire et le Secrétaire adjoint du Conseil, ainsi que toute leur équipe, de leur travail et de leur appui efficaces tout au long de l'année. UN وشكر الرئيس أمين المجلس التنفيذي ومساعد أمين المجلس التنفيذي، وفريقهما بأسره، لعملهم الفعال ودعمهم طوال السنة.
    Les opérations de maintien de la paix de l'ONU ont constitué une partie très importante et très visible des travaux de l'organisation mondiale au cours de l'année écoulée. UN إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم شكلت أهم وأبرز جزء من أعمال المنظمة العالمية طوال السنة الماضية.
    C'est pourquoi l'on projette de donner une formation de base à des femmes bénévoles pendant toute l'année. UN ولبلوغ هذه الغاية، من المعتزم في الخطة توفير دورات تدريبية أساسية للمتطوعين طوال السنة.
    Il a remercié tous les détenteurs de mandat de leur précieuse contribution, ainsi que du soutien et de la confiance qu'ils lui avaient témoignés tout au long de l'année. UN وشكر جميع أصحاب الولايات على مساهماتهم القيّمة ولما أبدوه من تشجيع وثقة طوال السنة.
    J'ai hâte de travailler de façon constructive dans un esprit de coopération avec vous et les autres présidents tout au long de l'année. UN وإني لأتطلع إلى العمل معكم ومع زملائكم في مجموعة الرؤساء الستة بصورة بنّاءة وبروح من التعاون طوال السنة.
    Nous tenons également à féliciter la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du travail réalisé tout au long de l'année avec la préparation des réunions et des rapports. UN كما نود أن نشكر شعبة المحيطات وقانون البحار على إعداد الاجتماعات والتقارير طوال السنة.
    Le rôle du Comité et de ses organes subsidiaires est renforcé tout au long de l'année par le travail des équipes. UN وقد تعزز دور اللجنة وهيئاتها الفرعية بفضل فرق العمل التي تضطلع بأعمالها طوال السنة.
    Le rapatriement des réfugiés qui restaient dans les pays voisins s'est donc poursuivi tout au long de l'année. UN ونتيجة لذلك واصل اللاجئون الذين بقوا في البلدان المجاورة العودة طوال السنة.
    Par ailleurs, nous rendons hommage à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Secrétariat pour son travail dévoué et son soutien tout au long de l'année. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشيد بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمانة العامة على عملها المتفاني ودعمها لنا طوال السنة.
    Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année. UN 35 - جرى العديد من مراسم الإعادة إلى الوطن في بانمونجوم طوال السنة.
    Le Comité directeur a continué de se réunir tout au long de l'année et de lancer des appels de plus en plus pressants en faveur de la ratification de la Convention. UN وظلت اللجنة التوجيهية تجتمع طوال السنة وتصدر النداءات من أجل التصديق على الاتفاقية.
    Les pourparlers de paix entre le Gouvernement et les deux principaux groupes de guérilla se sont poursuivis par intermittence tout au long de l'année. UN واستمرت محادثات السلام بين الحكومة وأكبر جماعتين للمغاوير من حين لآخر طوال السنة.
    au cours de l'année écoulée, ils ont montré une remarquable aptitude à assumer de nouvelles responsabilités malgré des ressources en diminution. UN وأبدو طوال السنة الماضية قدرة رائعة على تحمل مسؤوليات إضافية رغم الموارد المتناقضة.
    Il a déclaré qu'à ce titre, des consultations avaient eu lieu avec le Conseil d'administration au cours de l'année écoulée. UN وقال إن هذه العملية انطوت على إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي طوال السنة الماضية.
    Il a déclaré qu'à ce titre, des consultations avaient eu lieu avec le Conseil d'administration au cours de l'année écoulée. UN وقال إن هذه العملية انطوت على إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي طوال السنة الماضية.
    Fourniture pendant toute l'année de services d'appui en matière de traitement électronique des données et de transmissions UN توفير خدمات دعم في مجالي الاتصال والتجهيز الإلكتروني للبيانات طوال السنة
    Nous convenons tout à fait que le conseil doit siéger pendant toute l'année afin de pouvoir réagir rapidement aux urgences. UN ونوافق تماما على أن المجلس ينبغي أن يظل في حالة انعقاد طوال السنة لكي يستطيع أن يستجيب بسرعة لحالات الطوارئ.
    Comme je l'ai dit à l'ouverture de la présente session, je considère les membres de cette Assemblée comme ma famille et mes amis. Je compte donc sur leur entière coopération pendant l'année qui vient. UN فكما أسلفت قوله في افتتاح هذه الدورة، إنني أعتبركم أهلي وأصدقائي، ولذلك فسأعول على تعاونكم التام طوال السنة المقبلة.
    Les travaux en vue d'une nécessaire réforme du Conseil de sécurité se sont poursuivis durant l'année écoulée. UN وقد استمر العمل الرامي إلى ادخال الاصلاحات الضرورية لمجلس اﻷمن طوال السنة الماضية.
    h) Programmes de jeux de rôles mettant l'ONU en scène, organisés pour les étudiants durant toute l'année; UN )ح( برامج يشارك فيها الطلبة وتستمر طوال السنة تحت عنوان " أمم متحدة نموذجية " ؛
    Le NEFF établissait un lien entre les secteurs public et privé et les pouvoirs publics et les organisations internationales, et se réunissait en divers lieux plusieurs fois par an pour discuter de questions de prévention. UN وأبلغ المشاركون بأن منتدى الشمال الشرقي المعني بالاحتيال يقيم صلة وصل بين القطاعين العام والخاص والأجهزة الحكومية والدولية، ويعقد اجتماعات في أوقات مختلفة طوال السنة لبحث المسائل المتعلقة بالمنع.
    Oui, les propriétaires n'habitent ici que quelques semaines dans l'année. Open Subtitles نعم، أصحاب المنزل يقضون هنا بضعة أسابيع طوال السنة
    Esprit, j'honorerais Noël dans mon Cœur et essaierais de le fêter chaque années. Open Subtitles أيها الشبح، سأكرّم عيد الميلاد في قلبي وأحاول الاحتفال به طوال السنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد