ويكيبيديا

    "طوال دورة حياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout au long du cycle de vie
        
    • durant tout le cycle de vie
        
    • pendant le cycle de vie
        
    • pendant tout le cycle de vie
        
    • tout au long de
        
    • pendant toute la durée de vie
        
    • pendant toute la durée du cycle
        
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient veiller à ce que les fonctionnaires reçoivent une formation répondant à leurs besoins spécifiques tout au long du cycle de vie du système et que des ressources suffisantes soient en permanence allouées à cette formation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا تلقي الموظفين تدريباً مناسباً يلبي احتياجاتهم المحددة طوال دورة حياة النظام، وتخصيص موارد مناسبة للتدريب المستمر.
    Les risques devraient être évalués au niveau de l'administration du projet et communiqués au comité de pilotage de haut niveau ou à son équivalent tout au long du cycle de vie du PGI. UN وينبغي أن تقيّم المخاطر على مستوى إدارة المشروع طوال دورة حياة نظام التخطيط، وأن يحال هذا التقييم إلى اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى أو ما يعادلها.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient veiller à ce que les fonctionnaires reçoivent une formation répondant à leurs besoins spécifiques tout au long du cycle de vie du système et que des ressources suffisantes soient en permanence allouées à cette formation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا تلقي الموظفين تدريباً مناسباً يلبي احتياجاتهم المحددة طوال دورة حياة النظام، وتخصيص موارد مناسبة للتدريب المستمر.
    Ils devraient aussi s'efforcer d'utiliser des substances présentant moins de risques pour la santé des personnes et l'environnement durant tout le cycle de vie du produit. UN وينبغي أن يسعوا أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج.
    Le Département des opérations de maintien de la paix collabore régulièrement avec les États Membres, notamment les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, à tous les niveaux, durant les diverses activités de planification qui sont menées pendant le cycle de vie d'une mission. UN تعمل إدارة عمليات حفظ السلام بانتظام مع الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، على جميع المستويات خلال مختلف عمليات التخطيط التي تجري طوال دورة حياة البعثة.
    Ces éléments doivent être introduits simultanément pour que l'Organisation soit mieux à même de rassembler et d'analyser l'information, d'en faire la synthèse et de la diffuser pendant tout le cycle de vie utile des connaissances institutionnelles et pour que toutes les parties prenantes, partout dans le monde, puissent avoir plus facilement accès aux connaissances. UN ويجب أن تنفذ هذه العناصر معا من أجل تحسين قدرة المنظمة على جمع المعلومات وتحليلها وتولفيها وتقديمها طوال دورة حياة المعارف المؤسسية، وزيادة سبل الوصول إلى هذه المعارف أمام جميع أصحاب المصلحة في جميع أنحاء العالم.
    Les organisations devraient veiller à ce que les avis des utilisateurs soient pris en compte tout au long du cycle de vie du PGI, afin de pouvoir déterminer l'impact négatif et les risques des systèmes et à y remédier de manière efficace et rapide. UN وينبغي للمنظمات ضمان رصد الملاحظات الواردة من المستخدمين طوال دورة حياة نظام التخطيط، من أجل تحديد آثار النظام السلبية ومخاطره ومعالجتها في الوقت المناسب وبفعالية.
    Ce contrôle périodique devrait comprendre un échantillonnage lot par lot effectué sur une séquence prédéterminée de sousensembles et sur la munition complètement assemblée, tout au long du cycle de vie des munitions. UN وينبغي أن تشمل الاختبارات الدورية على أخذ عينات من كل مجموعة على أساس تسلسل محدد مسبقاً لاختبار الذخائر المجمعة بصورة أولية والذخائر المجمعة بالكامل طوال دورة حياة الذخائر.
    Ils peuvent aussi servir de catalyseur dans les actions de sensibilisation du consommateur, de promotion d'une minimisation des déchets tout au long du cycle de vie d'un produit, et dans le cadre de la gestion intégrée des déchets. UN كما يمكن أن تعمل كحفاز لاستثارة وعي المستهلك والنهوض بتدنية النفايات طوال دورة حياة المنتج ومن خلال الإدارة المتكاملة للنفايات.
    Les risques devraient être évalués au niveau de l'administration du projet et communiqués au comité de pilotage de haut niveau ou à son équivalent tout au long du cycle de vie du PGI. UN وينبغي أن تقيّم المخاطر على مستوى إدارة المشروع طوال دورة حياة نظام التخطيط، وأن يحال هذا التقييم إلى اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى أو ما يعادلها.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient veiller à ce que les fonctionnaires reçoivent une formation répondant à leurs besoins spécifiques tout au long du cycle de vie du système et que des ressources suffisantes soient en permanence allouées à cette formation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا تلقي الموظفين تدريباً مناسباً يلبي احتياجاتهم المحددة طوال دورة حياة النظام، وتخصيص موارد مناسبة للتدريب المستمر.
    Les organisations devraient veiller à ce que les avis des utilisateurs soient pris en compte tout au long du cycle de vie du PGI, afin de pouvoir déterminer l'impact négatif et les risques des systèmes et à y remédier de manière efficace et rapide. UN وينبغي للمنظمات ضمان رصد الملاحظات الواردة من المستخدمين طوال دورة حياة نظام التخطيط، من أجل تحديد آثار النظام السلبية ومخاطره ومعالجتها في الوقت المناسب وبفعالية.
    Les substances chimiques contenues dans les produits qui sont utilisés dans les soins de santé affectent la santé des êtres humains tout au long du cycle de vie de ces produits. UN وتؤثر المواد الكيميائية الداخلة في المنتجات التي يستخدمها قطاع الرعاية الصحية على صحة البشر طوال دورة حياة تلك المنتجات.
    Promouvoir la responsabilité élargie des producteurs tout au long du cycle de vie des nanomatériaux manufacturés. UN 20- تعزيز المسؤولية الممتدة للمنتجين بحيث تغطي طوال دورة حياة المواد النانوية
    On précisera également que les activités de planification intégrée s'imposent tout au long du cycle de vie d'une mission et non pas de façon ponctuelle en réponse à un nouveau mandat. UN وستراعي الوثيقة التوجيهة أيضا أن التخطيط المتكامل هو عملية متكررة يفترض أن تجري طوال دورة حياة البعثة وليست مجرد عملية تتم مرة واحدة استجابةً لولاية جديدة.
    Nous accueillons favorablement les efforts pour promouvoir un dialogue transparent et inclusif sur les activités de maintien de la paix de l'ONU, en vue de mobiliser et de préserver l'appui politique et opérationnel de toutes les parties prenantes tout au long du cycle de vie d'une mission. UN ونرحب بالجهود الموجهة صوب تشجيع حوار شفاف وشامل للجميع بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما يفضي إلى تعبئة الدعم السياسي والعملياتي لجميع أصحاب المصلحة والإبقاء عليه طوال دورة حياة البعثة.
    Résolue à protéger les enfants et les fœtus contre les expositions chimiques qui mettent en danger leur vie future, ainsi qu'à réduire au minium les risques causés à la santé, notamment des travailleurs, tout au long du cycle de vie des produits chimiques, UN وتصميماً منه لحماية الأطفال والمواليد التي لم تولد بعد من حالات التعرض للمواد الكيميائية التي تضر بحياتهم المستقبلية، ولتدنية المخاطر التي تلحق بصحة الإنسان، بما في ذلك العمال، طوال دورة حياة المواد الكيميائية،
    Ils devraient aussi s'efforcer d'utiliser des substances présentant moins de risques pour la santé des personnes et l'environnement durant tout le cycle de vie du produit. UN وينبغي أن يسعوا يسعى الصانعون أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج.
    Ils devraient aussi s'efforcer d'utiliser des substances présentant moins de risques pour la santé des personnes et l'environnement durant tout le cycle de vie du produit. UN وينبغي أن يسعى الصانعون أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج.
    Le Botswana a entrepris de formuler une politique énergétique robuste visant à assurer un approvisionnement énergétique diversifié et moins coûteux qui tienne compte de l'ensemble des coûts et des externalités pendant le cycle de vie, y compris la dégradation de l'environnement. UN 42- وتشارك بوتسوانا في وضع سياسة متكاملة للطاقة تهدف إلى توفير المزيج الأقل تكلفة من الطاقة، الذي يعكس التكاليف والعوامل الخارجية طوال دورة حياة المشروع، مثل الضرر البيئي.
    - Rappelle qu'il est indispensable de prendre en considération la protection des civils en période de conflit armé, en tant que de besoin, pendant tout le cycle de vie des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et d'autres missions concernées, conformément à la résolution 1894 (2009) du Conseil de sécurité. UN - يشير إلى ضرورة مراعاة مسألة حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح، كلما يصدر تكليف بذلك، طوال دورة حياة بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة، طبقاً لقرار مجلس الأمن 1894 (2009).
    Les femmes se heurtent à ces obstacles culturels et structurels tout au long de leur vie; leur situation économique varie d'ailleurs plus que celle des hommes au cours de la vie. UN وهذه الحواجز الهيكلية والثقافية تبرز طوال دورة حياة الفتيات والنساء، حيث تشهد الحالة الاقتصادية للمرأة تفاوتاً أكثر من الرجل طيلة حياتها.
    Cette espèce de partenariat dure, en de nombreux cas, pendant toute la durée de vie du projet. UN وتستمر علاقة الشراكة في العديد من الحالات طوال دورة حياة المشروع.
    les efforts déployés et les capacités existant actuellement pour fournir des informations sur les substances chimiques contenues dans des articles ou des produits et sur les solutions de remplacement ne suffisent pas pour prendre des décisions en connaissance de cause concernant la protection de la santé des personnes et de l'environnement pendant toute la durée du cycle de vie de ces articles ou produits; UN أن الجهود والقدرات الحالية الخاصة بتوفير المعلومات عن المواد الكيميائية الموجودة في الأدوات والمنتجات وبدائلها غير كافية لاتخاذ قرارات عن عِلم لحماية صحة الإنسان والبيئة طوال دورة حياة الأدوات والمنتجات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد