Mais cet organe n'est jamais devenu pleinement opérationnel. | UN | بيد أن هذا الجهاز لم يبلغ حتى اﻵن طور التشغيل الكامل. |
Le répertoire mondial SDMX devrait être pleinement opérationnel au plus tard à la fin du premier semestre de 2013. | UN | ومن المتوقع أن يدخل السجل العالمي طور التشغيل الكامل بحلول منتصف عام 2013. |
Sa visite a bénéficié de l'appui du bureau de liaison de la MANUI à Téhéran, qui est désormais pleinement opérationnel et doté d'un effectif complet. | UN | وقد قدّم الدعم لزيارته هذه مكتب اتّصال البعثة في طهران الذي أصبح الآن مكتمل الملاك الوظيفي ودخل طور التشغيل الكامل. |
Il faut que la Commission soit pleinement opérationnelle pour que la communauté internationale puisse apporter en temps utile une aide efficace. | UN | ووجود لجنة في طور التشغيل الكامل ضروري لكي يقدّم المجتمع الدولي المساعدة الفعالة وفي الوقت المناسب. |
Il faudra beaucoup de temps à la Force pour être pleinement opérationnelle et assumer ses responsabilités. | UN | وستحتاج هذه القوة إلى وقت طويل قبل أن تدخل طور التشغيل الكامل وتكون قادرة على تحمل المسؤوليات المناطة بها. |
Le système devrait être entièrement opérationnel à Genève et dans les bureaux extérieurs dans les prochaines années. | UN | ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في جنيف وفي الميدان خلال السنوات القليلة المقبلة. |
Quatre de ces stations sont désormais certifiées et pleinement opérationnelles. | UN | وقد صدرت شهادات لأربع من هذه المحطات ودخلت طور التشغيل الكامل |
Le SERS sera pleinement opérationnel après la phase II, à la condition que l'on puisse disposer des ressources nécessaires. | UN | وسيدخل النظام طور التشغيل الكامل بعد المرحلة الثانية، إذا ما أتيحت موارد كافية لهذا الغرض. |
Le système devrait devenir pleinement opérationnel pendant le troisième trimestre de 2005. | UN | ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في الربع الثالث من عام 2005. |
Il deviendra pleinement opérationnel en 2005, avec l'achat de 35 nouvelles licences. | UN | وسيدخل طور التشغيل الكامل عند الحصول على 35 تصريحا إضافيا. |
Le système, mis en place en avril 2002, est pleinement opérationnel depuis la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | تم إنشاء النظام في نيسان/أبريل 2002 ودخل طور التشغيل الكامل منذ الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Ce système sera pleinement opérationnel en 2005. | UN | وسيدخل هذا النظام طور التشغيل الكامل في عام 2005. |
Le projet sera pleinement opérationnel dans le courant du premier semestre de 2005. | UN | سيدخل المشروع طور التشغيل الكامل في النصف الأول من عام 2005. |
Le projet est en cours et sera pleinement opérationnel dans le courant du premier trimestre de 2005. | UN | المشروع في مرحلة الإنجاز وسيدخل طور التشغيل الكامل في النصف الأول من عام 2005. |
Mesures prises pour que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme devienne pleinement opérationnelle | UN | عنان الخطوات الملائمة المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل |
Mesures prises pour que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme devienne pleinement opérationnelle | UN | الخطوات المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل |
La version II mise au point vers le milieu de 2004 et devrait être pleinement opérationnelle en 2005. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ في عام 2005 طور التشغيل الكامل للنسخة الثانية منه التي صممت في أواسط عام 2004. |
J'ai le plaisir de vous annoncer que ce mécanisme est aujourd'hui entièrement opérationnel. | UN | ويسعدني أن أقول إن هذه اﻵلية قد دخلت اﻵن طور التشغيل الكامل. |
Le système devrait être entièrement opérationnel à Genève et dans les bureaux extérieurs dans les prochaines années. | UN | ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في جنيف وفي الميدان خلال السنوات القليلة المقبلة. |
Le Département est en train de mettre en place un système intégré de numérisation photographique qui lui permettra de diffuser des photographies à haute définition dès 2003, date à laquelle ce système sera totalement opérationnel. | UN | ويجري توزيع صور فوتوغرافية فائقة التحليل في إطار تنفيذ اﻹدارة للنظام المتكامل للصور الفوتوغرافية الرقمية الذي سيكون قد دخل طور التشغيل الكامل في سنة ٢٠٠٣. |
Dans ce contexte, nous envisageons avec plaisir le jour où les efforts de maintien de la paix au Darfour seront pleinement opérationnels. | UN | وفي هذا الإطار، نتطلع إلى اليوم الذي ستدخل فيه جهود حفظ السلام في دارفور طور التشغيل الكامل. |
Le Système de diffusion électronique des documents est à présent parfaitement opérationnel. | UN | دخل نظام الوثائق الرسمية طور التشغيل الكامل. |