ويكيبيديا

    "طوعية مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • volontaires avec
        
    • volontaire avec
        
    • lieu entre
        
    i) conclusion d'accords volontaires avec l'industrie automobile; UN ' ١ ' إبرام اتفاقات طوعية مع صناعة السيارات؛
    i) conclusion d'accords volontaires avec l'industrie automobile; UN ' ١ ' إبرام اتفاقات طوعية مع صناعة السيارات؛
    Les Pays-Bas ont conclu des accords volontaires avec le secteur industriel pour mettre au point des normes de rendement et mener des projets de RD sur les sources d'énergie renouvelables. UN وتشارك هولندا في اتفاقات طوعية مع الصناعات لاستحداث معايير للكفاءة وإجراء البحث والتطوير في مجال موارد الطاقة المتجددة.
    iv) A envisager de favoriser des accords volontaires avec le secteur privé en vue de définir et d'encourager l'application de mesures " sans regrets " ; UN ' ٤ ' النظر في إمكانات تعزيز إقامة ترتيبات طوعية مع الصناعة بهدف تحديد وتشجيع تنفيذ تدابير " لا تبعث على الندم " ؛
    À cet effet, la CE devrait signer un accord de partenariat volontaire avec le Libéria pour s'assurer que seul le bois d'œuvre légal est exporté et que le produit de sa vente n'alimente pas de conflit. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي أن توقع الجماعة الأوروبية اتفاق شراكة طوعية مع ليبريا لكفالة عدم تصدير أية أخشاب غير قانونية وألا تُستخدم التجارة لتمويل الصراعات.
    iii) Il faudrait conclure des accords volontaires avec les fournisseurs de services Internet qui sont en mesure de réagir rapidement à des demandes légitimes et dûment étayées émanant des services de détection et de répression et de donner des conseils techniques, au besoin; UN `3` التوصّل إلى اتفاقات طوعية مع مقدّمي خدمات الإنترنت الذين بوسعهم أن يلبوا على وجه السرعة ما يرد من أجهزة إنفاذ القانون من طلبات موثّقة توثيقا سليما وأن يقدّموا الخبرة التقنية عند الحاجة؛
    Des accords volontaires avec l'industrie sont par ailleurs appliqués (Royaume-Uni) ou prévus (Allemagne). UN ويجري تنفيذ اتفاقات طوعية مع الصناعة (المملكة المتحدة) أو يخطط لها (ألمانيا).
    Rares sont les Parties à avoir élaboré des stratégies, mais certaines mettent en oeuvre des mesures telles que des accords volontaires avec l’industrie, des travaux de recherche sur le remplacement ou la récupération des HFC et sur les substances ou procédés de substitution, et des lois sur la qualité de l’air. UN وقليل من اﻷطراف لديها استراتيجيات للتصدي للانبعاثات، لكن بعض اﻷطراف تنفذ تدابير، مثل عقد اتفاقات طوعية مع قطاع الصناعة، وإجراء بحوث بشأن الاستعاضة عن مركبات الهيدروفلوروكربون أو استردادها، وبشأن مواد أو تكنولوجيات بديلة ملائمة، وسن قوانين خاصة بنوعية الهواء.
    ii) la conclusion d'accords volontaires avec des producteurs et des importateurs afin d'améliorer l'efficacité énergétique des produits grâce à la fixation d'objectifs clairs ou de marges de progression générales et, si besoin est ou lorsqu'il y a lieu, de normes minimales obligatoires concernant l'efficacité des produits. UN ' ٢ ' إبرام اتفاقات طوعية مع المنتجين والمصدرين لتحسين مستويات المنتجات من حيث كفاءة الطاقة من خلال تحديد أهداف واضحة أو مجالات تحسين عامة وكذلك، إذا استلزم اﻷمر أو حيثما يكون ذلك مناسباً، وضع معايير إلزامية دنيا لكفاءة المنتجات.
    c) Conclusion d'accords volontaires avec des secteurs spécifiques pour accroître l'efficacité énergétique et réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN )ج( إبرام اتفاقات طوعية مع قطاعات محددة لتحسين كفاءة الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    d) A envisager de favoriser des accords volontaires avec le secteur privé en vue de définir et d'encourager l'application de mesures " sans regrets " ; UN )د( النظر في إمكانيات لتعزيز إقامة ترتيبات طوعية مع الصناعة بهدف تحديد وتشجيع تنفيذ تدابير لا تنطوي على أضرار اقتصادية؛
    Ces mesures pourraient notamment comprendre la conclusion d'accords volontaires avec l'industrie automobile, l'adoption de mesures complémentaires visant à développer le marché des voitures ayant un bon rendement énergétique et émettant peu de CO2, ainsi que les carburants de substitution et l'étiquetage relatif à la consommation de carburant; UN ويمكن أن تتضمن هذه اتفاقات طوعية مع صناعة السيارات، وتدابير تكميلية ترمي إلى تطوير سوق السيارات الكفؤ في استخدامها الوقود القليلة انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون منها فضلا عن أنواع بديلة من الوقود ووضع بطاقات للاقتصاد في استخدام الوقود؛
    ii) la conclusion d'accords volontaires avec des producteurs et des importateurs afin d'améliorer le rendement énergétique des produits grâce à la fixation d'objectifs clairs ou de marges de progression générales et, si besoin est ou lorsqu'il y a lieu, de normes minimales obligatoires concernant l'efficacité des produits. UN ' ٢ ' إبرام اتفاقات طوعية مع المنتجين والمستوردين لتحسين مستويات المنتجات من حيث كفاءة الطاقة من خلال تحديد أهداف واضحة أو مجالات تحسين عامة وكذلك، عند اللزوم أو الاقتضاء؛ وضع معايير إلزامية دنيا لكفاءة المنتجات.
    c) Conclusion d'accords volontaires avec des secteurs spécifiques pour accroître l'efficacité énergétique et réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN )ج( إبرام اتفاقات طوعية مع قطاعات محددة لتحسين كفاءة الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    a) Conclure des accords volontaires avec les producteurs et les importateurs d'énergie et l'industrie pour améliorer le rendement énergétique; UN )أ( التوصل إلى اتفاقات طوعية مع منتجي ومستوردي الطاقة ومع الصناعة بغية تحسين كفاءة الطاقة؛
    En 2007 et 2008, face aux pressions inflationnistes dues aux prix élevés du pétrole et des matières premières, le Gouvernement a encouragé des accords volontaires avec les responsables de diverses chaînes de production et de commercialisation pour négocier le maintien ou la baisse des prix d'aliments qui font partie du régime alimentaire de base des Uruguayens; les résultats sont mitigés, mais globalement positifs. UN وفي مواجهة الضغوط التي سببها التضخم الناجم عن ارتفاع أسعار النفط والمواد الخام، أبرمت الحكومة اتفاقات طوعية مع شركات في سلسلة متنوعة من مجالات الإنتاج والتسويق، بغرض الحد من ارتفاع أسعار المواد الغذائية الأساسية، وهي خطوة حققت نتائج جزئية ولكنها إيجابية.
    a) Accords volontaires avec des secteurs particuliers; UN )أ( اتفاقات طوعية مع قطاعات محددة؛
    d) S'efforcer de conclure des accords volontaires avec les constructeurs en vue d'améliorer la consommation de carburant de tous les modes de transport. UN )د( السعي إلى عقد اتفاقات طوعية مع شركات الصناعة من أجل إدخال تحسينات في كــل وسائط النقل من حيث الاقتصاد في استخدامها الوقود.
    30. Envisager la conclusion d'accords de coopération volontaire avec la Cour, notamment en ce qui concerne la réinstallation des témoins et la mise en liberté provisoire; UN 30 - النظر في إبرام اتفاقات تعاون طوعية مع المحكمة، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود وبالإفراج المؤقت.
    Le règlement de l'Union européenne sur l'application, la gouvernance et le commerce de la loi sur les forêts exige que les pays qui concluent des accords de partenariat volontaire avec l'Union européenne n'exportent que du bois certifié d'origine légale. UN 85 - تتطلب أنظمة الاتحاد الأوروبي إنفاذ قوانين الغابات وإدارة شؤونها وتجارتها ألا تصدّر البلدان الداخلة في اتفاقات شراكة طوعية مع الاتحاد إلا أخشابا موثقة بشهادات ذات منشأ قانوني.
    Il convient d'agir pour que des rencontres et des échanges bénéfiques puissent avoir lieu entre des enseignants, des enfants et des étudiants se réclamant de différentes religions ou convictions tant au niveau national qu'international. UN ويمكن للمدرسين والأطفال والطلاب الاستفادة من فرص للالتقاء والتبادل بطريقة طوعية مع نظرائهم من معتنقي الديانات أو المعتقدات الأخرى، سواء في بلدهم أو في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد