ويكيبيديا

    "طويل المدى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à longue distance
        
    • long terme
        
    • longue durée
        
    • longue haleine
        
    • 'à des
        
    • longue distance de
        
    • dispersion jusqu'à
        
    • longues distances
        
    • à longue portée
        
    Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs. UN ورغم أن هذه البيانات لا تمثل انتقالاً متوسط أو طويل المدى في حد ذاتهما، فإنها تدعم بقوة الآلية التي يقوم عليها الاعتقاد بأن الاندوسلفان يتطاير بدرجة لها شأنها من المواقع الزراعية المعالجة.
    4. Potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement UN 4 - القدرة علي الانتقال طويل المدى في البيئة
    Le potentiel de propagation à longue distance des chloronaphtalènes est également corroboré tant par les prédictions des modèles que par la présence de chloronaphtalènes dans les milieux environnementaux abiotiques et biotiques des régions éloignées, comme illustré ci-dessous. UN وقد تحققت إمكانيات النفثالينات على الانتقال البيئي طويل المدى مرة أخرى من خلال توقعات منمذجة وبواسطة حدوث النفثالينات، في الوسيط البيئي الأحيائي واللاأحيائي في المناطق النائية على النحو المبين أدناه.
    Un engagement sérieux, à long terme, sans possibilité de démantèlement. Open Subtitles إلتزام طويل المدى ولن تكون هنالك فرصة ليزال
    Un document définissant un programme de collaboration à long terme de lutte contre les stupéfiants a été signé au cours de cette visite. UN وقد تم خلال تلك الزيارة توقيع وثيقة تحدد برنامجا للتعاون طويل المدى لمكافحة المخدرات.
    Toutefois, on n'a pas encore démontré de système d'extraction intégré, même à une échelle expérimentale de longue durée. UN إلا أنه لم يتم حتى اﻵن تطوير جهاز تعدين متكامل، ولو على مقياس تجريبي طويل المدى.
    Nous considérons, en effet, que le projet de résolution soumis aujourd'hui à l'Assemblée générale n'est que la première étape d'une action de longue haleine. UN ونرى أن مشروع القرار المعروض اليوم ليس إلا المرحلة اﻷولى في جهد طويل المدى.
    Le potentiel de propagation à longue distance des chloronaphtalènes est également corroboré tant par les prédictions des modèles que par la présence de chloronaphtalènes dans les milieux environnementaux abiotiques et biotiques des régions éloignées, comme illustré ci-dessous. UN وقد تحققت إمكانيات النفثالينات على الانتقال البيئي طويل المدى مرة أخرى من خلال توقعات منمذجة وبواسطة حدوث النفثالينات، في الوسيط البيئي الأحيائي واللاأحيائي في المناطق النائية على النحو المبين أدناه.
    D'après les données disponibles, le SPFO satisfait au critère relatif au potentiel de propagation à longue distance. UN وطبقاً للبيانات المتاحة، تلبي سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين معايير النقل المحتمل طويل المدى.
    D'après les données disponibles, le SPFO satisfait au critère relatif au potentiel de propagation à longue distance. UN وطبقاً للبيانات المتاحة، يلبي السلفونات المشبع بالفلور أوكتين معايير النقل المحتمل طويل المدى.
    52. Le rapport mondial de surveillance a identifié des lacunes au niveau des données disponibles dans plusieurs régions et sous-régions, ainsi qu'un manque de connaissances sur le transport à longue distance dans de nombreuses régions. UN 52 - حدّد تقرير الرصد العالمي وجود ثغرات في البيانات في عدة مناطق إقليمية ودون إقليمية، إلى جانب الافتقار إلى المعرفة عن النقل طويل المدى في كثير من المناطق.
    4. Potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement UN 4 - قدرته على الانتقال البيئي طويل المدى
    4. Potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement UN 4 - القدرة على الانتقال البيئي طويل المدى
    Une action régionale a déjà été jugée nécessaire et le sulfonate de perfluorooctane est visé par le Protocole sur les polluants organiques persistants relatif à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN وقد بدأ اتخاذ تدابير إقليمية يُرى أنها ضرورية، وتم تسمية سلفونات فلورو أوكتان المشبعة في بروتوكول التلوث الجوي العابر للحدود طويل المدى التابع لاتفاقية الملوثات العضوية الثابتة.
    En consultation avec le Gouvernement, la MONUSCO poursuivra l'exécution de projets assurant une formation de base à long terme à des agents de police. UN وستواصل البعثة، بالتشاور مع الحكومة، تنفيذ المشاريع التي توفر تدريبا أساسيا طويل المدى لكل فرد من أفراد الشرطة الوطنية.
    À cette fin, il est important que la communication entre individus ou groupes ait lieux dans des conditions d'égalité et dans une perspective à long terme. UN وإسهاما في تحقيق هذا الغرض، ينبغي التواصل بين الأفراد أو الفئات على قدم المساواة وضمن منظور طويل المدى.
    Notant avec satisfaction les possibilités croissantes de coopération suivie à long terme dans le cadre du Programme < < Villes durables > > , UN وإذْ يلاحظ مع التقدير اتساع الفرص لمواصلة تعاون طويل المدى في برنامج المدن المستدامة المشترك،
    Il y a beaucoup de questions de consommation durable, d'énergie et de gestion des écosystèmes qui nous obligent à inscrire notre action dans un cadre à assez long terme. UN وهناك مجالات كثيرة للاستهلاك المستدام كالطاقة وإدارة النظم الإيكولوجية حيث يجب علينا أن نعمل في إطار طويل المدى.
    Toutefois, on n'a pas encore démontré de système d'extraction intégré, même à une échelle expérimentale de longue durée. UN إلا أنه لم يتم حتى اﻵن تطوير جهاز تعدين متكامل، ولو على مقياس تجريبي طويل المدى.
    C'est un travail de longue haleine qui nécessite d'abord une révolution des mentalités des populations et des décideurs. UN وهذا عمل طويل المدى يتطلب أولا ثورة في عقليات السكان وصانعي القرار.
    La première de ces deux approches peut paraître quelque peu insuffisante, mais les résultats obtenus par la modélisation montrent clairement le potentiel de propagation à longue distance de ce pesticide. UN وعلى الرغم من أن النهج الأول من هذين النهجين قد يبدو غير كاف إلى حد ما، فإن بيانات النمذجة تذكر بوضوح قدرة مادة الكلورديكون على الانتقال طويل المدى في البيئة.
    Par contre, il est possible que le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique contribuent aussi à sa dispersion jusqu'à des endroits éloignés. UN ومع ذلك فإن الانتقال عبر الغلاف الغازي للمواد المرتبطة بالجزيئات، وانتقال الجزيئات الرسوبية في التيارات البحرية، وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن تسهم كذلك في الانتقال طويل المدى للكلورديكون في البيئة.
    En résumé, les données disponibles sur la propagation atmosphérique à longue distance du chlordécone gazeux ne sont pas concluantes, mais il se peut que le transport sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques et le transport par voie biotique contribuent à sa dispersion sur de longues distances dans l'environnement. UN وخلاصة ما تقدم، أن المناقشة آنفة الذكر تبين أن البيانات المتوافرة بشأن الكلورديكون ليست نهائية حينما يتعلق الأمر بالانتقال طويل المدى في الغلاف الجوي في شكل غازي.
    J'ai vu dans votre dossier une demande concernant un projet de logiciel d'identification biométrique à longue portée. Open Subtitles قرأت ملفك بشان التطبيق حول مشروع برنامج تحديد الهويةالبيومتري طويل المدى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد