C'est une chanson d'amour que j'ai écrit il y a très, très, très longtemps. | Open Subtitles | هذه اغنية حب قصيرة كتبتها منذ زمن طويل, طويل, طويل جداً |
Elle l'a collé sur son miroir pendant très longtemps, trop longtemps. | Open Subtitles | لقد علقت هذه الصورة على مرآتها لوقت طويل جداً |
trop longtemps. On a tous les deux grandi dans ce gymnase. | Open Subtitles | طويل جداً , لقد نشأنا سوياً في هذه الصاله |
Je suis désolée, c'est trop long. | Open Subtitles | أنا آسفة، لكن المشهد طويل جداً أقصد أنها هنا |
Il urinera dans une poche pendant une très longue période. | Open Subtitles | سيكون عليه التبول بطريقة أخرى لفترة طويل جداً جداً |
L'homme à tout faire est trop grand pour avoir donné les coups de couteau avec le bon angle d'entrée dans le corps de Judith. | Open Subtitles | متعدد الحرف طويل جداً لطعن الجروح الطعنات التي على جسم جوديث. |
Nous pensons que la grande majorité ont le sentiment que nous sommes maintenant proches du but visé depuis si longtemps par nombre de pays. | UN | ونعتقد أن اﻷغلبية الساحقة من الوفود تشعر بأننا على مقربة من اﻹنجاز الذي تسعى إليه بلدان كثيرة منذ وقت طويل جداً. |
Une lance. J'aime ça. C'est si long et dur. | Open Subtitles | رمح،يعجبنى إنه طويل جداً و صلب |
J'étais attirée par cette lumière la fin d'un très long tunnel. | Open Subtitles | لقد كنت منجذبة لذلك الضوء في نهاية ممر طويل جداً |
Parce que je dirais qu'ils sont tous morts depuis très longtemps. | Open Subtitles | لأني أَقُول بأنّهم قد ماتوا من وقت طويل جداً |
J'ai vécu comme ça pendant très longtemps. L'esprit ailleurs, rêvassant. | Open Subtitles | نعم, لقد عشت بهذه الطريقة لوقت طويل جداً |
Mis à part ton âge, je dois avouer que je ne me suis pas tant amusée depuis très longtemps. | Open Subtitles | مهما كان عمرك علي أن أقول أنني لم أحظى بهذه المتعة منذ زمن طويل جداً |
Cela fait beaucoup trop longtemps que le conflit au Moyen-Orient porte atteinte à la paix internationale. | UN | إن الصراع في الشرق الأوسط ما فتىء لزمن طويل جداً لطخة على جبين السلام الدولي. |
Cela fait beaucoup trop longtemps qu'il fait obstacle à la création d'un climat régional pacifique et vivable. | UN | وما فتىء لزمن طويل جداً عقبة أمام إقامة منطقة مسالمة يمكن العيش فيها. |
Les populations ont vécu trop longtemps dans la peur et la souffrance. | UN | فقد عاش السكان في خوف ومعاناة لوقت طويل جداً. |
Ton père dit de prendre la 76 ; la 16, c'est trop long. | Open Subtitles | ويقول والدك أن تذهب في طريق 75 لأن طريق 16 طويل جداً. |
Je comprends, mais c'est trop long. Ça doit l'être. | Open Subtitles | ـ أجل، لكن هذا طويل جداً ـ يجب أن يكون طويلاً |
Eh bien, j'espère que ce ne sera pas trop long avant que vous repreniez vos fonctions. | Open Subtitles | آمل أنه ليس طويل جداً قبل أن تستكملي واجباتك |
La nuit a été très longue, c'est tout. | Open Subtitles | كَانَت فقط ليلة طويل جداً ذلك كُلّة حقاً. هو يَجِبُ أَنْ كَانَ هيجان. |
C'est une démonstration. très longue. | Open Subtitles | يبدو كبرهان، أعني إنه برهان برهان طويل جداً |
Il était trop grand... et trop militaire, trop costaud, trop jeune... | Open Subtitles | هذا الشخص طويل جداً و يبدو عسكرياً و صغير جداً |
C'est aussi la première fois depuis fort longtemps que la Conférence est si proche d'une percée, cette percée promise que nous attendons depuis si longtemps. | UN | كما أنه يشكل أقرب ما بلغه هذا المؤتمر منذ أمد طويل جداً إلى تحقيق إنجاز؛ وقد نجادل بأن إنجازه الموعود تأخر طويلاً. |
Oh, tu es si long, ma papaye sucrée. | Open Subtitles | أوه، شيئك طويل جداً يا "بباي" الحلوّ |
Mais je crois que j'ai été ... préparer, pour un temps très long. | Open Subtitles | لكن أعتقد بأني جهزت نفسي لذلك منذ وقت طويل جداً |
Elles pensent que je suis si grand, que je ne peux pas être blessé. | Open Subtitles | يعتقدن بأني طويل جداً وأن مشاعري لا تتأذى |