ويكيبيديا

    "طيباً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bonne
        
    • bon
        
    • gentil
        
    • sage
        
    • de bien
        
    • chance
        
    • bons
        
    • mué
        
    Dans ce contexte, nous espérons sincèrement que le nouveau projet de résolution en discussion fournira une Bonne base pour un partenariat international renforcé. UN وفي هذا السياق، نرجو بإخلاص أن يوفر مشروع القرار الجديد الجاري مناقشته الآن أساساً طيباً لتعزيز الشراكة الدولية.
    - Bonne journée, officier. Connard. Vous êtes en ligne avec George. Open Subtitles يوماً طيباً إيها الضابط حسناً أحمق مرحبا هنا جوروج
    Mais le Nord sera préférable dans ta situation. Bonne chance. Open Subtitles لكن الشمال سيكون خياراً أفضل لوضعك حظاً طيباً
    Le document No 2 du Président nous paraît constituer un bon point de départ pour nos travaux futurs sur cette question. UN ونرى أن الورقة رقم 2 التي أعدها رئيس المؤتمر تتيح أساساً طيباً لتعزيز العمل في هذا الخصوص.
    Seriez-vous assez bon pour nous expliquer pourquoi une telle intrusion ? Open Subtitles الأن, لو كنت طيباً كِفاية لِتشرح سبب إقتحام الغرفة؟
    C'est juste que le Japonais qui m'a donné un poste était vraiment gentil avec moi. Open Subtitles فقط الرجل الياباني الذي منحني الوظيفة كان طيباً معي
    Te souhaiter une longue vie semblerait quelque peu intéressé, alors je dirai simplement... Bonne chance. Open Subtitles بما أنّ وداعي مألوف سأقـدّم ببساطة خدمة لنفسي سأقول ببساطة حظاً طيباً
    Le cadre proposé dans le rapport du Secrétaire général offre une Bonne base de travail. UN 21 - ويعد الإطار المقترح في تقرير الأمين العام أساساً طيباً للعمل.
    L'an 2003 a été une très Bonne année pour nous. UN وكان العام 2003 عاماً طيباً للغاية بالنسبة لأرمينيا.
    Ce fut une Bonne année pour notre processus de réformes législatives. UN وكان هذا أيضا عاماً طيباً بالنسبة لعملية الإصلاح التشريعي لدينا.
    Une Bonne base pour la poursuive de ces derniers a été établie et il est essentiel de poursuivre. UN وقد أرسى أساساً طيباً لمواصلة المناقشات وأصبحت مواصلة الاستكشاف ضرورية.
    D'autres ont estimé que celle—ci pouvait constituer une Bonne base de travaux futurs. UN ورأت وفود أخرى أن الاقتراح يمكن أن يشكل أساساً طيباً لمواصلة النظر في الموضوع.
    Nous respectons bien entendu les décisions souveraines des Etats qui y participent. Je leur souhaite Bonne chance. UN إننا نحترم بكل تأكيد القرارات السيادية لتلك الدول المشتركة في عملية أوتاوا، وأتمنى لها حظاً طيباً.
    Je vous souhaite Bonne chance dans vos consultations et je les attends avec intérêt. UN أتمنى لكم حظاً طيباً في مسيرة مشاوراتكم التي أتطلع إليها.
    Si j'ai essayé, j'ai essayé d'être un homme bon et de faire mon travail et... Open Subtitles أعني ، إن حاولت فقط أن أكون رجلاً طيباً وأقوم بعملي ..
    Je peux avoir mon interprétation où je suis un bon gars qui mange du porc ? Open Subtitles ألا يمكن أن يكون لدي تأويل خاص حيث أكون طيباً وآكل لحم الخنزير؟
    Tu pourrais au moins faire semblant de passer un bon moment. Open Subtitles يجب أن تتظاهري بأنكِ تقضين وقتاً طيباً على الأقل
    Nous avons de la chance. C'est bon d'avoir de la chance. Open Subtitles كنا محظوظين يجب ان تكون طيباً لكي تكون محظوظاً
    Cher Andreas, je t'écris cette lettre car tu as toujours été bon pour moi et tu t'es toujours soucié de moi. Open Subtitles أنا أكتب هذه الرسالة لك عزيزي إندرياس لأنك كنت دائما طيباً ولطيفاً معي ودائماً تسأل وتهتم بصحتيّ
    Elle l'a emmenée pour la protéger. C'était gentil de sa part. Open Subtitles أخذتها إلى هناك لتحميها كان تصرفاً طيباً منها
    Si tu es sage et que tu es prêt quand ta maman vient te chercher. Open Subtitles حسناً لو ستكون طيباً ومستعداً عندما تأتي أمك وتأخذك
    J'essaye juste d'être quelqu'un de bien, c'est tout. Open Subtitles كنت أحاول فقط أن أكون طيباً هذا ما بالأمر
    Malgré de fortes contraintes, nous avons fait de bons progrès pour faire avancer la démocratie, le développement et les droits de l'homme. UN وبالرغم من المصاعب الهائلة التي واجهتنا، أحرزنا تقدماً طيباً في تعزيز الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان.
    Par la suite, la Présidente du groupe de contact a fait savoir que le groupe avait bien progressé dans ses travaux, s'était mué en groupe de rédaction et avait établi un projet révisé d'évaluation de la gestion des risques ainsi qu'un projet de décision révisé. UN 28 - وأفاد رئيس فريق الاتصال بعد ذلك بأن الفريق قد أحرز تقدماً طيباً في مناقشاته، وجعل من نفسه فريقاً للصياغة، وأعدّ مشروعاً منقحاً لتقييم إدارة المخاطر ومشروع مقرر منقحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد