Une indiscrétion par rapport aux dizaines de prostitués que tu as pris en charge. | Open Subtitles | انه طيش واحد مقارنة بدزينه من العواهر الاتي كنت تدعمهم |
Je suis ici, comme vous semblez déjà le savoir, à cause d'une petite, indiscrétion non partageé, le genre de chose qui n'aurait pas été justifiée si j'étais un homme. | Open Subtitles | أنا هنا، وأنت يبدو بالفعل أنك تعرف. بسبب طيش شباب صغير بلا مقابل هذا النوع من الأشياء التي لن تحصل لى لو كنت رجلا. |
Dans votre cas, dix ans de mariage, et une indiscrétion. | Open Subtitles | في قضيتك زواج عشر سنوات وحالة طيش واحد موجز |
Celles-ci, qui pourraient ne pas relever des lois régissant l'environnement, devraient inclure les atteintes à l'environnement qui causent de graves dégâts ou préjudices ou créent des risques imminents d'en causer, que ces atteintes soient délibérées ou qu'elles résultent d'une imprudence ou d'une négligence. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الجرائم اﻷساسية، التي يمكن أن تكون قائمة بذاتها ومستقلة عن القوانين التنظيميــة البيئيــة، الاعتـــداءات العمد على البيئة أو اﻷفعال الناجمة عن طيش أو إهمــال، التـي تسبــب |
En outre, les sanctions pénales devraient être étendues aux violations des règles administratives lorsqu'il est probable qu'elles nuiront à l'environnement, que ces violations aient été délibérées ou résultent d'une imprudence ou d'une négligence. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة. |
Il ne s'agit pas ici d'un individu qui a mené une vie exemplaire, après des erreurs de jeunesse dont il est appelé sans raison à subir une nouvelle fois les conséquences. | UN | فهذه ليست قضية شخص عاش حياة لا غبار عليها بعد طيش الشباب وبعدها واجه عواقب إضافية دونما داع. |
Premièrement, tu l'engraisses avec quelques indiscrétions puériles et puis, tu lui tranches la gorge avec 2 histoires de drogues dissimulées. | Open Subtitles | حسنا بداية يجب أن تسمنه ببعض طيش الشباب وبعدها تقطع حلقه |
Tate a été viré pour indiscrétion. | Open Subtitles | تَيت كان مطروداً بسبب طيش شخصى |
Rien de bien ne découlera de la révélation d'une indiscrétion. | Open Subtitles | لا خير يأتي من وراء طيش الشباب |
Il ne regretta pas longtemps l'indiscrétion de Ted. | Open Subtitles | وبعد فترة,لم يكن آسفاً على طيش شباب (تيد). |
Une indiscrétion de sa part ? | Open Subtitles | طيش من جانبها؟ |
Aucune indiscrétion. | Open Subtitles | ليس طيش |
En outre, les sanctions pénales devraient être étendues aux violations des règles administratives lorsqu'il est probable qu'elles nuiront à l'environnement, que ces violations aient été délibérées ou résultent d'une imprudence ou d'une négligence. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة. |
Celles-ci, qui pourraient ne pas relever des lois régissant l'environnement, devraient inclure les atteintes à l'environnement qui causent de graves dégâts ou préjudices ou créent des risques imminents d'en causer, que ces atteintes soient délibérées ou qu'elles résultent d'une imprudence ou d'une négligence. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الجرائم اﻷساسية، التي يمكن أن تكون قائمة بذاتها ومستقلة عن القوانين التنظيميــة البيئيــة، الاعتـــداءات العمد على البيئة أو اﻷفعال الناجمة عن طيش أو إهمــال، التـي تسبــب |
En outre, les sanctions pénales devraient être étendues aux violations des règles administratives lorsqu'il est probable qu'elles nuiront à l'environnement, que ces violations aient été délibérées ou résultent d'une imprudence ou d'une négligence. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة. |
Il ne s'agit pas ici d'un individu qui a mené une vie exemplaire, après des erreurs de jeunesse dont il est appelé sans raison à subir une nouvelle fois les conséquences. | UN | فهذه ليست قضية شخص عاش حياة لا غبار عليها بعد طيش الشباب وبعدها واجه عواقب إضافية دونما داع. |
Marie, les indiscrétions de mon père étaient flagrantes, mais par respect pour sa femme, il a donné à Bash aucun titre ou place. | Open Subtitles | ماري, طيش أبي كان سافراً, ليس فقط لعدم احترام زوجته لكنه لم يعطي باش لقب أو مركز |