ويكيبيديا

    "ظاهرة تدهور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dégradation des
        
    • sur la dégradation
        
    À cet effet et dans le cadre du développement durable, nous nous emploierons à créer un monde où la dégradation des sols n'est plus un problème. UN ومن هذا المنطلق سنعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة.
    Nous devons prendre des mesures sans effet sur la dégradation des sols ni sur les émissions de dioxyde de carbone et mettre un terme à la perte de biodiversité. UN ولنعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي. ولنعمل على وقف نقص التنوع البيولوجي.
    À cet effet et dans le cadre du développement durable, nous nous emploierons à créer un monde où la dégradation des sols est sans incidence. UN ومن هذا المنطلق سنعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي، في سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    :: La dégradation des sols, leur épuisement, leur érosion et leur salinisation sont des phénomènes largement répandus; UN :: تفشي ظاهرة تدهور التربة، بما في ذلك نفاد المغذيات، وتحاتها وتملحها؛
    À cet effet et dans le cadre du développement durable, nous nous emploierons à créer un monde où la dégradation des sols n'est plus un problème. UN ومن هذا المنطلق سنعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة.
    À l'occasion de la Conférence, les dirigeants du monde ont convenu de s'employer à créer un monde où la dégradation des sols n'est plus un problème. UN واتفق قادة العالم في المؤتمر على العمل على تحقيق عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    Au paragraphe 206, ils se sont engagés à s'efforcer, dans le cadre du développement durable, de créer un monde où la dégradation des sols n'est plus un problème. UN وفي الفقرة 206، تعهدت الدول الأعضاء بالعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة.
    Contribution, avec différents partenaires, à la concrétisation d'un monde sans effet sur la dégradation des sols UN دعم تنفيذ مفهوم عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي مع مختلف الشركاء
    Unies sur la lutte contre la désertification renforcée, en vue de créer un monde sans dégradation des terres UN إعلان ناميبيا بشأن وضع الأمم المتحدة اتفاقية أقوي لمكافحة التصحر سعيا إلى خلو العالم من ظاهرة تدهور الأراضي
    À cet effet et dans le cadre du développement durable, nous nous emploierons à créer un monde où la dégradation des sols n'est plus un problème. UN ومن هذا المنطلق سنعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة.
    109. Le phénomène de dégradation des terres dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes peut être décrit comme suit: UN 109- ويمكن وصف ظاهرة تدهور التربة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كالآتي:
    Le document issu de la onzième Conférence des Parties, notamment la Déclaration du Namib, constitue un tremplin efficace pour œuvrer en faveur d'un monde qui soit à l'abri de la dégradation des sols. UN وتتيح نتائج الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك إعلان ناميبيا، منبراً فعالاً للعمل من أجل الوصول إلى عالم خالٍ من ظاهرة تدهور الأراضي.
    Elle a permis de présenter des initiatives telles que la régénération des zones agricoles et des terres de parcours dégradées, afin de démontrer que l'objectif d'un monde sans dégradation des terres était réalisable. UN وأبرز الحدث الجانبي مبادرات واسعة النطاق لإصلاح الأراضي الزراعية والرعوية وإعادة تأهيلها، بهدف إظهار إمكانية تحقيق هدف عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي.
    Les coprésidents ont établi deux équipes spéciales, la première pour se pencher sur la définition de la neutralité en matière de dégradation des terres et la deuxième pour déterminer les grandes lignes des solutions permettant de parvenir à cette neutralité. UN وأنشأ الرئيسان فرقتي عمل، كُلفت أولاهما بتناول تعريف الخلو من ظاهرة تدهور الأراضي، وكلفت الثانية بتحديد الخيارات المتاحة لتحقيق هدف الخلو من تلك الظاهرة.
    Il a en outre souligné qu'il n'était pas possible de parvenir à un monde sans effet net sur les émissions de carbone sans parvenir à la neutralité en matière de dégradation des terres. UN وسلط أيضاً الأضواء على أن العالم قد لا يتمكن من تخفيف الحياد من حيث الأثر الكربوني ما لم يتم تثبيت أو تقليص ظاهرة تدهور الأراضي.
    Les participants ont souligné que le fait de mettre un terme à la dégradation des terres et d'accélérer la remise en état des terres dégradées aurait notamment des retombées positives pour une gestion durable de l'eau, et ont réaffirmé leur engagement en faveur de la neutralité en matière de dégradation des terres. UN وأشار الملخص إلى المنافع المشتركة التي يعود بها وقف تدهور الأراضي وتعزيز استصلاحها على مجالات من جملتها إدارة المياه المستدامة، وأعاد تأكيد الالتزام بإيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي.
    Le Secrétaire général a également demandé de mettre en œuvre les conclusions que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable a consacrées à l'objectif d'un monde sans dégradation des sols en adoptant des mesures permettant de l'éviter ou de la compenser. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المتعلقة بعالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي عن طريق تجنب تدهور الأراضي وتعويضه.
    Le résumé indiquait que l'arrêt de la dégradation des terres et l'augmentation de leur restauration apportaient des bienfaits conjugués, en particulier pour la gestion durable de l'eau, et réaffirmait l'engagement à réaliser un monde exempt de dégradation des terres. UN وأشار الموجز إلى أن وقف تدهور الأراضي وزيادة استعادة الأراضي ينطويان على منافع مشتركة، بما فيها منافع الإدارة المستدامة للمياه، وأكد من جديد على الالتزام بجعل العالم خاليا من ظاهرة تدهور الأراضي.
    Ils les ont exhortés à mettre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse au centre du débat relatif au programme de développement pour l'après-2015 et à formuler un objectif de développement concernant l'absence de dégradation des terres. UN وتم حثها على وضع التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في صلب النقاش بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وصياغة هدف من أهداف التنمية المستدامة يتعلق بالخلو من ظاهرة تدهور الأراضي.
    Réunion consultative d'experts sur un objectif de développement durable relatif à un monde exempt de dégradation des terres et sur l'objectif du taux zéro de dégradation des terres UN الاجتماع الاستشاري للخبراء بشأن وضع هدف للتنمية المستدامة يتعلق بعالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي وبشأن هدف الخلو التام من ظاهرة تدهور الأراضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد