ويكيبيديا

    "ظروفها الاقتصادية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur situation économique et sociale
        
    Les évaluations scientifiques devraient être fondées sur les capacités des pays et tenir compte de leur situation économique et sociale. UN وينبغي أن تجرى التقييمات العلمية على أساس قدرات البلدان وأن تراعي ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    Toutefois, tous les États Membres, compte tenu de leur situation économique et sociale, seront encouragés à contribuer au Fonds pour l'environnement, sur la base soit du barème indicatif des contributions, soit de l'un des éléments ci-après : UN على أنه ينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء، مع أخذ ظروفها الاقتصادية والاجتماعية في الاعتبار، على تقديم مساهمات إلى صندوق البيئة سواء على أساس المقياس الإرشادي للمساهمات، أو على أي من الأسس التالية:
    L'ONU a joué un rôle vital en offrant un cadre au processus historique de décolonisation, en obtenant la reconnaissance internationale pour les nouveaux pays et en les aidant à améliorer leur situation économique et sociale. UN ولقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور ذي أهمية حيوية كإطار لعملية إنهاء الاستعمار التاريخية، بضمان الاعتراف الدولي بالبلدان الجديدة وبمساعدتها على تحسين ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    Malgré leurs meilleurs efforts de réforme et de restructuration, de nombreux pays en développement n'ont pas connu d'amélioration sensible de leur situation économique et sociale. UN والعديد من البلدان النامية، على الرغم من جهودها الحثيثة في سبيل الإصلاح وإعادة الهيكلة، لم تشهد في الحقيقة أي تحسن ملموس في ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    L'objectif général est de faire participer les femmes rurales à la mise en valeur des activités productives, en facilitant leur accès à la propriété foncière et autres moyens de production, ainsi qu'en leur donnant les moyens de s'associer et de s'organiser pour améliorer leur situation économique et sociale. UN ويتمثل الهدف العام في إشراك المرأة الريفية في تطوير أنشطة إنتاجية عن طريق تيسير امتلاكها للأراضي وسائر الموارد الإنتاجية، وكذلك تمكنها من الانضمام إلى النقابات والمنظمات، في سبيل تحسين ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    Il a aussi encouragé les gouvernements à verser, eu égard à leur situation économique et sociale, des contributions volontaires au Fonds pour l'environnement d'un montant égal ou supérieur à celui suggéré par le barème indicatif des contributions volontaires ou sur la base des autres options volontaires visées au paragraphe 18 de l'appendice à la décision SS.VII/1. UN كما شجع الحكومات، مع أخذ ظروفها الاقتصادية والاجتماعية في الاعتبار، على تقديم تبرعات لصندوق البيئة بمبالغ تعادل أو تزيد عما هو مقترح في جدول التبرعات الإرشادي أو على أساس أي من الخيارات الطوعية الأخرى الواردة في الفقرة 18 من تذييل المقرر د.إ - 7/1.
    45. Nous sommes profondément préoccupés par la marginalisation continue des PMA dans l'économie mondiale et par la détérioration constante de leur situation économique et sociale en dépit des engagements pris par les partenaires au développement, en mai 2001, à la troisième Conférence de l'ONU sur les PMA. UN 45- ويساورنا قلق شديد من استمرار تهميش أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، والتدهور المستمر في ظروفها الاقتصادية والاجتماعية على الرغم من الالتزامات التي تعهّد بها شركاء التنمية في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في أيار/مايو 2001.
    Nous sommes profondément préoccupés par la marginalisation continue des PMA dans l'économie mondiale et par la détérioration constante de leur situation économique et sociale en dépit des engagements pris par les partenaires au développement, en mai 2001, à la troisième Conférence de l'ONU sur les PMA. UN 45 - ويساورنا قلق شديد من استمرار تهميش أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، والتدهور المستمر في ظروفها الاقتصادية والاجتماعية على الرغم من الالتزامات التي تعهّد بها شركاء التنمية في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في أيار/مايو 2001.
    Toutefois, tous les Etats Membres de l'ONU, compte tenu de leur situation économique et sociale, seraient encouragés à contribuer au Fonds pour l'environnement, sur la base soit du barème indicatif des contributions, soit de l'un des éléments ci-après : annonces de contribution biennales, barème des quotes-parts de l'ONU, montant historique des contributions, toute autre base retenue par un Etat Membre. UN على أنه ينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء، مع أخذ ظروفها الاقتصادية والاجتماعية في الاعتبار، على تقديم مساهمات إلى صندوق البيئة سواء على أساس المقياس الإرشادي للمساهمات أو على أي من الأسس التالية: التعهدات لفترة السنتين؛ ومقياس الأمم المتحدة لتقدير المساهمات؛ ومستوى المساهمات في الماضي؛ وأي أساس آخر تحدده إحدى الدول الأعضاء.
    21. Toutes les contributions au Fonds pour l'environnement restent volontaires et chaque Etat se réserve le droit de décider s'il souhaite ou non contribuer volontairement au Fonds. Toutefois, tous les Etats membres, compte tenu de leur situation économique et sociale, sont encouragés à contribuer au Fonds pour l'environnement, sur la base soit du barème indicatif des contributions, soit de l'un des éléments ci-après : UN 21 - تظل جميع المساهمات في الصندوق طوعية، كما يظل لكل دولة الحق في أن تقرر تقديم أو عدم تقديم مساهمات طوعية للصندوق على أنه ينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء، مع أخذ ظروفها الاقتصادية والاجتماعية في الاعتبار، على تقديم مساهمات إلى صندوق البيئة سواء على أساس المقياس الإرشادي للمساهمات، أو على أي من الأسس التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد