ويكيبيديا

    "ظل الظروف الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la conjoncture internationale
        
    • les circonstances internationales
        
    • la situation internationale
        
    et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane UN المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    Toutefois, cela s'est passé pendant la période de la guerre froide; dans l'intervalle, la conjoncture internationale a évolué et la situation en ce qui concerne la sécurité internationale s'est beaucoup améliorée, aussi la Conférence ne saurait s'accommoder trop longtemps de l'absence de tous travaux de fond. UN غير أن ذلك حدث في فترة الحرب الباردة، لكن في ظل الظروف الدولية المتغيرة، وكذلك بالنظر إلى التحسن الكبير جداً الذي طرأ على وضع اﻷمن الدولي، فإن المؤتمر لا يستطيع أن يقبل امتداد فترة عدم موضوعية العمل.
    du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à La Havane UN المبادئ المكرَّسة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    Le Sommet sur la sécurité nucléaire tenu récemment à Washington, est une claire indication de l'importance du traitement sûr et responsable des matières et du matériel nucléaires dans les circonstances internationales actuelles. UN وكان انعقاد مؤتمر قمة الأمن النووي مؤخراً في واشنطن العاصمة دليلاً واضحاً يشير إلى أهمية المعالجة الآمنة المسؤولة للمواد والمعدات النووية في ظل الظروف الدولية الحالية.
    Les participants se sont attachés à analyser le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, pour conclure que celui-ci, même s'il n'était pas parfait, était le meilleur texte que l'on pouvait espérer dans la situation internationale actuelle. UN وقد كُرس الاجتماع ﻹجراء تحليل لنظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واستنتج بأن النظام اﻷساسي، مع أنه غير كامل، هو أفضل ما يمكن توقعه في ظل الظروف الدولية السائدة.
    Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième UN المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    1. Dans la conjoncture internationale actuelle, Cuba considère que la promotion, le développement progressif et la codification du droit international doivent faire partie des objectifs prioritaires de l'Organisation. UN ١ - ترى كوبا أنه، في ظل الظروف الدولية الراهنة، يجب أن يمثل تعزيز القانون الدولي وتطويره التدريجي وتدوينه أهدافا ذات أولوية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée UN المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا .
    III. Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée UN الثالث - المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la Quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane UN المبادئ الواردة في " إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة " المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    Appendice III : Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane UN التذييل الثالث - المبادئ الواردة في " إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة " المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane UN المبادئ الواردة في " إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة " المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    III. Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la UN المرفق الثالث - المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    Ils ont de même exprimé leur détermination de préserver dans la conjoncture internationale actuelle les Principes de Bandung et les buts et principes du Mouvement des pays non alignés, tels qu'adoptés dans la Déclaration sur les Buts et principes et sur le rôle du Mouvement des pays non alignés adoptée par la Quatorzième Conférence au sommet de La Havane. UN كما أعربوا كذلك عن تصميمهم على الحفاظ على مبادئ باندونغ وعلى أهداف ومبادئ حركة عدم الانحياز والتصرف وفقا لها في ظل الظروف الدولية الراهنة على نحو ما اتفق عليه في إعلان أغراض ومبادئ حركة عدم الانحياز ودورها في الظروف الدولية الراهنة() الذي اعتمده مؤتمر القمة الرابع عشر للحركة في هافانا.
    Ils ont de même exprimé leur détermination de préserver dans la conjoncture internationale actuelle les Principes de Bandung et les buts et principes du Mouvement des pays non alignés, tels qu'adoptés dans la Déclaration sur les Buts et principes et sur le rôle du Mouvement des pays non alignés adoptée par la Quatorzième Conférence au sommet de La Havane. UN كما أعربوا كذلك عن تصميمهم على الحفاظ على مبادئ باندونغ وعلى أهداف ومبادئ حركة عدم الانحياز والتصرف وفقا لها في ظل الظروف الدولية الراهنة على نحو ما اتفق عليه في إعلان أغراض ومبادئ حركة عدم الانحياز ودورها في الظروف الدولية الراهنة() الذي اعتمده مؤتمر القمة الرابع عشر للحركة في هافانا.
    Ils ont également exprimé leur détermination à préserver et à respecter les Principes de Bandung et les buts et principes du Mouvement des pays non alignés dans la conjoncture internationale actuelle, conformément à ce qui a été convenu dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle, adoptée lors du quatorzième Sommet du Mouvement tenu à La Havane. UN كما أعربوا كذلك عن تصميمهم على الحفاظ على مبادئ باندونغ وعلى أهداف ومبادئ حركة عدم الانحياز والتصرف وفقاً لها في ظل الظروف الدولية الراهنة على نحو ما اتُفق عليه في إعلان أغراض حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في الظروف الدولية الراهنة() الذي اعتمده مؤتمر القمة الرابع عشر للحركة في هافانا.
    Le Sommet sur la sécurité nucléaire tenu récemment à Washington, est une claire indication de l'importance du traitement sûr et responsable des matières et du matériel nucléaires dans les circonstances internationales actuelles. UN وكان انعقاد مؤتمر قمة الأمن النووي مؤخراً في واشنطن العاصمة دليلاً واضحاً يشير إلى أهمية المعالجة الآمنة المسؤولة للمواد والمعدات النووية في ظل الظروف الدولية الحالية.
    Il montre aussi que, dans les circonstances internationales actuelles, elle continuera à promouvoir la maîtrise des armements et le processus de désarmement et à contribuer à la paix et à la sécurité internationales. UN وهو دليل أيضاً على أن المؤتمر سيستمر، في ظل الظروف الدولية الراهنة، في تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح في إطار متعدد الأطراف، وسيستمر في المساهمة في توطيد السلم والأمن الدوليين.
    En ce qui concerne les armes classiques, l'État du Qatar n'en possède que la quantité nécessaire pour assurer sa sécurité et sa souveraineté, compte tenu de la situation internationale et régionale. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، تملك دولة قطر كمية من هذه الأسلحة فقط في حدود ما تمليه ضرورة حماية أمنها وسيادتها في ظل الظروف الدولية والاقليمية المحيطة.
    Premièrement, l'équilibre des forces et le rôle joué par les diverses parties permettent-ils de réformer et d'élargir le Conseil de manière équilibrée afin de garantir les droits des pays développés et en développement, et cela sur un pied d'égalité, ou bien la situation internationale actuelle aggravera-t-elle la paralysie du Conseil et son incapacité à agir? UN أولا، هل تسمح التوازنات وتوزيع القوى والأدوار على الساحة الدولية بالتوصل إلى صيغة متوازنة للإصلاح والتوسيع تضمن حقوق الدول النامية والمتقدمة على حد سواء؟ أم أن الإصلاح في ظل الظروف الدولية الراهنة سوف يفرز أو يحقق مجلسا أكثر عجزا أو أقل قدرة من المجلس الحالي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد