Mais tu pensais que peu importe le résultat, ça aurait été toujours le même ? | Open Subtitles | ولكنكِ ظننتِ بأنه لا تهم النتيجة ما دام الأمر سيبدو متشابهاً ؟ |
Parle-lui de quand tu pensais avoir une grosse tête, et dis-leur ce que je t'ai dit. | Open Subtitles | أخبريهم عنكِ عندما ظننتِ بأنه لديكِ رأسً كبير وثم أخبريهم بالذي قُلته لكِ |
Je veux que vous me garantissiez que vous ferez quelque chose que vous ne pensiez jamais faire mais que vous devrez faire. J'ai hâte d'entendre ça. | Open Subtitles | وأنا أريد أن أضمن منكِ أن تقومي بشئٍ ظننتِ بأنّك لن تقومي به أبداً، ولكنّ عليكِ أن تقوم بفعله |
Vous étiez sceptique car vous pensiez... que ce serait une soirée perdue. | Open Subtitles | لقد كنتِ مترددةً لأنكِ ظننتِ أنها أمسيةٌ ضائعة |
Une fois que tu l'as, tu seras désorienté parce que tu ne vas pas être heureux comme tu croyais que tu allais l'être. | Open Subtitles | كأنه عندما تحصلين عليه, ستحتارين لأنكِ لن تكوني سعيدة كما ظننتِ |
De tout ce qui s'est passé ce soir, la seule chose qui me reste en tête c'est ton visage quand tu as cru que j'avais enfin fait une chose bien pour toi. | Open Subtitles | اسمعي , من بين كل الأمور التي حدثت الليلة هناك شيء واحد لم أستطع أن أبعده عن تفكيري و هو النظرة على وجهكِ عندما ظننتِ |
Si vous pensez être des héros, vous êtes encore plus folle. | Open Subtitles | إذا ظننتِ أنكي بطلة فأنت أكثر جنونًا مما توقعت |
Ok, écoutes si tu penses que tu ne peux pas le faire, tu dois me le dire maintenant, d'accord ? | Open Subtitles | حسناً ، إستمعي إذا ظننتِ أنهُ لن يمكنكِ فعلها فعليكِ أن تخبريني ، حالاً ،، حسناً؟ |
Tu as de toute évidence pensé que je serais remonté contre toi pour utiliser cette ruse afin de m'attirer ici. | Open Subtitles | من الواضح أنك ظننتِ بأني سأعمل ضدك لاستخدام هذه الحيلة لإحضاري هنا |
Je sais que tu pensais que ce programme avait des problèmes, et bien il en a maintenant, c'est sûr. | Open Subtitles | أعلم أنّكِ ظننتِ أنّه توجد مشاكل في هذا البرنامج الطبي لكن بشكل مؤكد أصبحت موجودة الآن |
Et tu pensais que le chalet ne deviendrais pas un film d'horreur. | Open Subtitles | وأنتِ ظننتِ أن الكوخ لن يكون مثل أفلام الرعب |
Tu pensais que j'imaginais des trucs quand je t'ai parlé de lui la première fois. | Open Subtitles | ظننتِ بأني اتخيل تلك الأمور عندما اخبرتك لأول مرة عنه |
Et plus important, tu pensais que je ne découvrirais pas ce que tu faisais. | Open Subtitles | و الأكثر أهمّيه أنتِ ظننتِ بأنّي لن أكتشف ما كُنتِ تخططّين له |
On dirait que le jeune prodige n'est pas aussi collé a vous autant que vous le pensiez. | Open Subtitles | أعتقد أن الولد الأعجوبة ليس ملفوف حول أصبعك بإحكام كما ظننتِ |
Vous pensiez qu'on ne verrait pas le carton de boissons ? | Open Subtitles | ظننتِ أنكِ ستغادرين .. ومعكِ كرتونة صودا ولن يلاحظ أحد؟ |
Vous pensiez que j'allais vous laisser venir seule ici? | Open Subtitles | أحقّاً ظننتِ أنّي سأترككِ تأتين إلى هنا بمفردك؟ |
- Non, bébé. Je sais combien tu te sentais mal quand tu croyais que je te trompais et je veux que plus jamais tu traverses quelque chose comme ça. | Open Subtitles | أعلم كيف كان شعوركِ عندما ظننتِ بأني أخونكِ. |
J'ignore ce que tu croyais que je croyais, mais voilà qui je suis. | Open Subtitles | حسناً, لا أعلم من ظننتِ انني ظننتكِ كنتِ. لكن هذا من هو انا, حسناً؟ |
T'as vraiment cru que je t'ai pas vu la prendre ? | Open Subtitles | هل ظننتِ حقًا أني لم أركِ و أنتِ تأخذين هذا؟ |
Vous pensez vraiment que l'encre de calamar séché peut me retenir ? | Open Subtitles | أحقّاً ظننتِ أنّ حبر الحبّار المجفّف يستطيع كبحي؟ |
On pourrait toujours déboucher un baril de rhum, si tu penses que ça pourrait aider. | Open Subtitles | يمكننا ساعة نشاء أنْ نفتح برميل "رم" إذا ظننتِ ذلك قد يفيد |
Quand vous avez pensé que c'était votre père, vous avez été enthousiasmés. | Open Subtitles | لكن اعترفي بذلك. حين ظننتِ أنّه سيكون أبي، أصبحتِ متحمّسة |
Tu le trouvais déjà sexy, donc tu aurais probablement couché avec lui. | Open Subtitles | انظري للجانب المشرق لقد ظننتِ انه جذاب لذلك على الارجح كنتِ ستضاجعينه بأي حال |
Ou peut-être pensais-tu qu'être humaine était une punition pire que la mort pour moi. | Open Subtitles | أو لعلّك ظننتِ أنّ عودتي إنسانة عقابًا أسوأ من الموت إليّ. |