Peut-être qu'ils pensaient que le saucisson d'été se rattraper par les sentiments d'achat d'actions. | Open Subtitles | ربما ظنوا أن السجق الصيف شأنه أن يعوض عن مشاعر الأسهم. |
Les Grecs pensaient que n'importe quelle surface réfléchissante ferait l'affaire. | Open Subtitles | اليونانيون ظنوا بأن أي سطح عاكس يقوم بالمهمة |
C'était pas mal, en fait. Même les investisseurs le pensaient. | Open Subtitles | بدا هذا جيداً للغايه حتى الممولين ظنوا هذا |
S'ils pensent que j'ai un plan, au moins ils n'essayeront pas | Open Subtitles | وإذا ظنوا بأن لدي خطة فعلى الأقل لن يحاولوا |
Comment pouvez-vous rester assis sur cette planète faite de poussière d'étoile, qu'on pensait plate et ne pas croire que tout est possible ? | Open Subtitles | لذا كيف يمكن أن تجلس مكانك على هذا الكوكب المكون من غبار النجوم الذي ظنوا يوما أنه مسطح |
Ils ont cru que les Irakiens avaient braqué le camion. | Open Subtitles | في البدايه ظنوا ان العراقيين كانوا يسرقون الشاحنات |
Avant le long voyage, ils ont dormi dans un vieil hôtel qu'ils croyaient sûr. | Open Subtitles | قبل الرحلة الطويلة قضوا الليلة في فندق قديم ظنوا أنه آمن |
Ils ont dû penser que nous manquions d'effectif, et qu'ainsi le Dal était vulnérable. | Open Subtitles | لابد انهم ظنوا اننا قليلون مع ان المكان كان معرضا للخطر |
Les Afghans ont eu assez de fatwas que leur infligeaient de force des personnes qui pensaient avoir toutes les réponses. | UN | لقد فرض على الأفغان ما يكفي من فتاوى من قبل أشخاص ظنوا أن لديهم جميع الإجابات اللازمة. |
Mais je dois avouer que seuls quelques-uns d'entre nous, ici à l'Organisation, pensaient que l'Assemblée générale serait, au stade actuel, en mesure d'adopter le projet de résolution dons nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | إلا أن علي أن أعترف بأن القليلين منا فقط هنا في اﻷمم المتحدة هم الذين ظنوا أن الجمعية العامة ستكون، في هذه المرحلة، في موقف يمكنها من اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Mais il paraît qu'ils pensaient qu'il serait un légume. | Open Subtitles | لكنني سمعت أنهم ظنوا أنه سيصبح مجنوناً لأنه كان في حالة يرثى لها |
Tout le monde en ville, y compris ma mère, pensaient qu'un pervers l'avait enlevé. | Open Subtitles | كل من في البلدة وبما فيهم والدتي ظنوا أن أحد المنحرفين قد قام بإختطافه |
Ils pensaient que je craquerais, mourrais, mais non, j'ai survécu. | Open Subtitles | ظنوا أني سأعطيهم المعلومة وأموت لكني لم أمت وعشت |
Mes parents me envoyés ici où ils pensaient que je serais en sécurité. | Open Subtitles | أرسل والدي لي هنا حيث ظنوا أود أن تكون آمنة. |
S'ils pensent que tu as toujours besoin de Dan, ils risquent de le relâcher. | Open Subtitles | إذا ظنوا بأنك لا زلت بحاجة لدان في حياتك فسيطلقون سراحه |
Je ne peux pas mentir, même s'ils pensent que j'ai tort, même s'ils ne comprennent pas, même s'ils prennent que je suis folle. | Open Subtitles | لا يمكنني أن اكذب .. حتى لو ظنوا بأنني مخطئة وحتى لو لم يفهموا أو ظنوا بأنني مجنونة |
Alvanta pensait qu'ils pouvaient s'en tirer, et des gens ont été blessé. | Open Subtitles | الفانتا ظنوا انهم يمكنهم الذهاب بعيداً مع ذلك و الناس تتأذى |
Ils m'ont entendu une fois quand j'étais caché dans la haie, mais ils ont cru que j'étais un raton-laveur. | Open Subtitles | لقد سمعوني بالشجيرات مرة ولكنهم ظنوا أنه حيوان الراكون |
Ils croyaient peut-être qu'ils pouvaient tout se permettre. | Open Subtitles | لربما ظنوا أن بإمكانهم القيام بكل .ما يرغبون بفعله |
La fin de la guerre froide a amené les esprits sceptiques à penser que le Mouvement des pays non alignés allait disparaître faute d'avoir un rôle bien défini à jouer dans l'avenir. | UN | وبنهاية الحرب الباردة، كان هناك متشككــون ظنوا أن الحركــة ستموت لعدم وجود دور واضح لها في المستقبل. |
Il croyait que si je m'exerçait, ca me tuerais. | Open Subtitles | لقد ظنوا انني اذا أجهدت نفسي فأن ذلك سيقتلني |
S'ils croient qu'on a attaqué avec vous, on finira comme ça. | Open Subtitles | إن ظنوا أننا ساعدناكم للإغارة على مخفرهم الأماميّ، سيهلكوننا. |
Ils ont pensé que j'avais peur et que je mentais. | Open Subtitles | ظنوا فقط انني كنتُ خائفة وانني كنتُ اكذب |
De riches vieilles dames. Elles le trouvaient très mignon, vous voyez ? | Open Subtitles | المسنات الأثرياء , ظنوا انه لطيف جداً كما تعلمون |