ويكيبيديا

    "عائدات الصادرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recettes d'exportation
        
    • des recettes à l'exportation
        
    • recettes provenant des exportations
        
    • recettes d'exportations
        
    L'augmentation du prix du café en 1994 devrait faire augmenter les recettes d'exportation en 1995. UN ومن المتوقع أن يؤدي ارتفاع سعر البن في عام ١٩٩٤ إلى زيادة عائدات الصادرات في عام ١٩٩٥.
    Recettes d'exportation: 229 464 millions de dollars des États-Unis, taux de service de la dette: 4,6 %; UN عائدات الصادرات: 464 229 مليون دولار أمريكي، معدل خدمة الديون: 4.6 في المائة؛
    Cette absence de diversification rend les recettes d'exportation, et donc l'ensemble de la performance économique, sensibles aux variations du prix de ce produit de base. UN ونظرا لعدم التنوع فإن عائدات الصادرات والأداء الاقتصادي العام يتأثران بسرعة بالتقلبات في أسعار تلك السلع.
    Or, dans une situation où l'aide publique au développement diminue sans que les apports du secteur privé augmentent, le financement ne pouvait provenir que des recettes d'exportation, d'où un cercle vicieux. UN وبذلك تكتمل الحلقة المفرغة: فبدون صادرات ومع ضعف المساعدة الإنمائية الرسمية دون أن يقابل ذلك زيادة في التدفقات النقدية من القطاع الخاص، ينبغي الحصول على التمويل من عائدات الصادرات.
    Il serait préférable d'adopter une stratégie globale de réglementation prudentielle et de contrôle des capitaux, susceptible de minimiser les risques de change tout en permettant aux pays de tirer parti de l'augmentation des recettes à l'exportation et des apports d'investissement étranger direct. UN وثمة منهج أفضل يتمثل في تبني استراتيجية شاملة لاعتماد أنظمة تحوطية وضوابط لرؤوس الأموال يمكن أن تخفف إلى الحد الأدنى من مخاطر صرف العملات، وفي الوقت نفسه منح البلد فرصة الإفادة من ازدياد عائدات الصادرات وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les recettes provenant des exportations de produits métalliques ont augmenté de 30 %, passant à 730 millions de dollars, grâce à l'accroissement des exportations en volume et au redressement des cours internationaux de ces produits. UN فقد ارتفعت عائدات الصادرات من السلع المعدنية بنسبة 30 في المائة لتبلغ 730 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة نتيجة ازدياد حجم الصادرات وارتفاع أسعار المعادن في الأسواق الدولية.
    La proportion de l’encours de la dette vis-à-vis des recettes d’exportation continue de progresser. UN ولا تزال قيمة الدين كنسبة من عائدات الصادرات تواصل الارتفاع.
    L’impact sur les recettes d’exportation et sur la production industrielle a été important. UN وكان أثر ذلك على عائدات الصادرات وعلى اﻹنتاج الصناعي كبيرا.
    Les recettes d'exportation ont augmenté d'environ 30 % et atteint 131 milliards de dollars, du fait de l'accroissement enregistré à la fois en ce qui concerne les prix et les volumes. UN وزادت عائدات الصادرات بما يقارب 30 في المائة لتبلغ 131 بليون دولار نتيجة للزيادات في الأسعار والحجم.
    Selon les données les plus récentes publiées par la Banque du Rwanda, les recettes d'exportation de cassitérite sont les suivantes : UN وطبقا لأحدث البيانات التي أصدرها مصرف رواندا تبلغ عائدات الصادرات من الخام المذكور ما يلي:
    Y apparaît également le numéro de référence unique du document créé par la société, qui établit un lien entre les recettes d'exportation et l'exportation. UN وسوف يرد به أيضا الرقم المرجعي المميز للمستند الصادر عن الشركة التي ستقوم بوصل عائدات الصادرات بالشحنة المصدرة.
    Dans la plupart des cas, la détérioration du ratio d'endettement est attribuable aux déficits budgétaires et à la baisse des recettes d'exportation. UN وفي معظم الحالات تكون أوجه العجز في المالية العامة ونقص عائدات الصادرات السبب في تدهور تلك النسب.
    Sous ce régime, les recettes d'exportation sont tombées de 700 millions à 250 millions de dollars tandis que la dette extérieure est passée de 1,5 milliard à 12 milliards de dollars. UN ففي ظل هذه الديكتاتورية، هبطت عائدات الصادرات من ٧٠٠ مليون دولار إلى ٢٥٠ مليون دولار وارتفع الدين الخارجي من ١,٥ بليون دولار إلى ١٢ بليون دولار.
    Ces disparités devraient s'accentuer de façon alarmante étant donné les vulnérabilités des pays dont l'économie repose en très grande partie sur les recettes d'exportation. UN ومن المتوقع استمرار هذا الوضع بخطى مزعجة بسبب هشاشة أوضاع البلدان التي تعتمد بدرجة كبيرة على عائدات الصادرات.
    L'Afrique a été durement frappée par le déclin des recettes d'exportation et de l'investissement étranger. UN وقد تضررت أفريقيا بشدة بسبب الانخفاض في عائدات الصادرات والاستثمار الأجنبي.
    De nombreux PMA n'avaient pu s'acquitter de leurs obligations au titre de leur dette extérieure et la baisse des prix des produits de base se traduirait probablement par une diminution des recettes d'exportation d'un grand nombre de PMA. UN وذكر أن الكثير من أقل البلدان نموا لم تستطع الوفاء بالتزاماتها من الديون، ومن المرجح أن يؤدي انخفاض أسعار السلع الأساسية إلى تقليص عائدات الصادرات بالنسبة للكثير من هذه البلدان.
    De nombreux PMA n'avaient pu s'acquitter de leurs obligations au titre de leur dette extérieure et la baisse des prix des produits de base se traduirait probablement par une diminution des recettes d'exportation d'un grand nombre de PMA. UN وذكر أن الكثير من أقل البلدان نموا لم يستطع الوفاء بالتزاماتها من الديون، ومن المرجح أن يؤدي انخفاض أسعار السلع الأساسية إلى تقليص عائدات الصادرات بالنسبة للكثير من هذه البلدان.
    La chute de la production, la forte diminution des recettes d’exportation et des recettes publiques et l’accélération de l’inflation se sont conjuguées pour ébranler la fragile stabilité macroéconomique que cette économie avait acquise en 1997. UN وتسبب اقتران هبوط اﻹنتاج، والانخفاض الحاد في عائدات الصادرات واﻹيرادات الحكومية وتسارع التضخم في إضعاف استقرار الاقتصاد الكلي الهش الذي حققه هذا الاقتصاد في عام ١٩٩٧.
    En ce qui concerne l'Afrique, les entrées nettes de ressources financières sont devenues négatives en 2000 du fait d'une hausse des recettes d'exportation de plusieurs grands pays exportateurs de pétrole. UN 6 - وقد اتجه النقل الداخلي الصافي في الموارد المالية إلى أفريقيا ككل إلى الاتجاه العكسي خلال عام 2000، بسبب زيادة عائدات الصادرات في عدد من البلدان المصدرة للنفط.
    En fonction de ce qui précède et en raison des fluctuations des cours du pétrole, il conviendrait de suivre de près les recettes provenant des exportations pétrolières afin d'apporter les modifications nécessaires pour le financement des demandes approuvées, compte tenu des priorités énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وبالنظر إلى ما تقدم وإلى عدم استقرار أسعار النفط، ينبغي أن تظل عائدات الصادرات النفطية قيد الاستعراض المستمر من أجل إدخال التعديلات اللازمة لتمويل الطلبات المعتمدة، مع مراعاة اﻷولويات التي حددتها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Le numéro RUE servira à contrôler la perception des recettes d'exportations. UN وسوف يستعمل الرقم المرجعي المميز للشحن في ضبط عملية استلام عائدات الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد