ويكيبيديا

    "عائدات متأتية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le produit d
        
    • du produit
        
    • produits tirés
        
    • le produit de
        
    • tout produit
        
    ii) Droits de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant UN `2` حقوق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant UN إنشاء الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Méthode d'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant UN طريقة تحقيق نفاذ الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Soixante-quatre pour cent des répondants ont indiqué qu'ils avaient procédé au gel, à la saisie ou à la confiscation du produit du trafic illicite de drogues. UN وذكرت نسبة أربعـة وستـين في المائة من الدول أنها اما جمدت أو ضبطت أو صادرت عائدات متأتية من الاتجار بالعقاقير.
    Certains États ont, en outre, fait part des bons résultats obtenus en matière de recouvrement du produit du crime. UN كما أفادت الدول عن تحقيق نجاحات في استرداد عائدات متأتية من جرائم.
    Les demandes adressées ou reçues concernaient notamment des ordonnances imposant certaines restrictions et des ordonnances de confiscation de biens ou de produits tirés du trafic illicite de drogues. UN وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le premier est d'obtenir des informations financières, notamment sur les avoirs et les revenus, pouvant être utilisées pour repérer les avoirs d'un agent public qui ne correspondent pas aux revenus déclarés, c'est-à-dire une richesse inexpliquée, et pourraient être le produit de la corruption. UN الهدف الأول هو الحصول على معلومات مالية، كالمعلومات المتعلقة بالموجودات والدخل، من أجل استخدام تلك المعلومات للكشف عن أي ثروة لدى الموظف العمومي لا تتماشى مع الدخل المصرَّح به وقد تكون عائدات متأتية من الفساد، أيْ ثروة لا تفسير لها.
    Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur un droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant UN نفاذ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant un droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant UN أولوية الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur un droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant UN إنفاذ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant UN القانون المنطبق على الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية
    Application de la législation sur le blanchiment d'argent à toute affaire où il existe des motifs raisonnables de penser ou de soupçonner que des biens sont le produit d'une infraction pénale; UN :: نطاق التشريعات التي تعالج غسل الأموال، ليشمل الحالات التي توجد فيها أسباب معقولة للاعتقاد بأنَّ الممتلكات تتألف من عائدات متأتية من فعل إجرامي، أو أسباب معقولة للاشتباه في ذلك.
    Cette approche se justifie par la nécessité d'appliquer, dans un souci de cohérence, la même loi à la constitution et à l'opposabilité de la sûreté grevant la créance ou l'instrument négociable et le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant connexe. UN أما المبرّر الداعي إلى هذا النهج، المتبع رغبةً في تحقيق الاتساق، فينبع من ضرورة تطبيق القانون نفسه على إنشاء الحق الضماني في المستحق أو الصك القابل للتداول ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وفي حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل ذي صلة.
    s) Le " contrôle " , en ce qui concerne un droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant, existe: UN (ث) " السيطرة " فيما يتعلق بحق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل توجد:
    Proposition de modification de la définition du terme " droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant " UN تعديل مقترح لتعريف " الحق في تلقي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل " .
    35. La loi devrait prévoir que, sous réserve des dispositions de la recommandation 48, une sûreté réelle mobilière sur le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant ne peut être rendue opposable que par contrôle, comme le prévoit la recommandation 50. UN 35- ينبغي أن ينص القانون على أنّه، باستثناء ما تنص عليه التوصية 48، لا يصبح الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بالسيطرة، على النحو المنصوص عليه في التوصية 50.
    Certains États ont, en outre, fait part des bons résultats obtenus en matière de recouvrement du produit du crime. UN كما أفادت الدول عن تحقيق نجاحات في استرداد عائدات متأتية من جرائم.
    En application des mesures signalées comme conformes à l'article, le Nigéria a mentionné la restitution du produit du crime au Brésil et aux victimes brésiliennes. UN وتطبيقا لتدابير الامتثال المبلّغ بها، ذكرت نيجيريا ارجاع عائدات متأتية من الجريمة الى البرازيل والى ضحايا برازيليين.
    Beaucoup (69 %) ont dit qu'il avait été procédé au gel, à la saisie ou à la confiscation du produit du trafic de drogues. UN وأبلغـــت دول كثيرة (69 في المائة) أنها اما جمدت أو ضبطت أو صادرت عائدات متأتية من الاتجار بالعقاقير.
    Près des trois quarts des répondants (73 %) avaient procédé au gel, à la saisie ou à la confiscation de produits tirés du trafic illicite de drogues (voir fig. VI). UN وقام ما يقارب ثلاثة أرباع الدول المجيبة أيضا (73 في المائة) بتجميد أو حجز أو مصادرة عائدات متأتية من الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة (انظر الشكل السادس).
    Près des trois quarts des répondants (73 %) avaient par ailleurs procédé au gel, à la saisie ou à la confiscation de produits tirés du trafic illicite de drogues alors qu'ils étaient 62 % à l'avoir fait en 2000-2002 (voir la figure II). UN ونجح ما يقارب ثلاثة أرباع الدول المجيبة أيضا (73 في المائة) في تجميد أو حجز أو مصادرة عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، مقابل 62 في المائة في فترة الإبلاغ 2000-2002 (انظر الشكل الثاني).
    Elle a pour objectif d'encourager et de faciliter la restitution systématique et rapide des avoirs qui sont le produit de la corruption et d'améliorer le taux de restitution des avoirs volés à l'échelle mondiale. UN وتهدف المبادرة إلى تشجيع وإعادة الموجودات المؤلفة من عائدات متأتية من الفساد وتيسير إعادتها بشكل منظم وفي وقت مناسب وتحسين الأداء العالمي في مجال إعادة الموجودات المسروقة.
    1. Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour permettre l’identification, le gel ou la saisie de tout instrument ou de tout produit des infractions telles que visées par la présente Convention, aux fins de confiscation éventuelle. UN 1 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكشف أو تجميد أو ضبط أي منفعة أو عائدات متأتية من الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية، بغية مصادرتها في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد