110. Le 2 décembre 1998, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent concernant Ma Yulan, condamnée à mort pour organisation d'un réseau de prostitution à Beijing. | UN | 110- ففي 2 كانون الأول/ديسمبر 1998 أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً بشأن ما يولان التي حكم عليها بالإعدام بدعوى تنظيم بغاء في بيجينغ. |
383. La Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant la situation en Tchétchénie et une allégation de violation du droit à la vie. | UN | 383- بعثت المقررة الخاصة إلى الحكومة نداءً عاجلاً بشأن الحالة في الشيشان، وادعاءً بوقوع انتهاك للحق في الحياة. |
36. En mai, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent concernant les menaces de mort reçues par un membre de l'Asociacíon Abuelas de Plaza de Mayo et deux des avocats de l'association. | UN | 36- وفي أيار/مايو، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً بشأن تهديدات بالقتل تلقتها إحدى عضوات رابطة جدات ضحايا ساحة مايو (Asociación Abuelas de Plaza de Mayo) واثنان من محامي الرابطة. |
524. Le 27 mai 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Ko Aung Tun et de U Myo Htun, qui auraient été maintenus au secret dans un cachot de la prison Insein. | UN | 524- في 27 أيار/مايو 1998، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن كو أونغ تون ويو ميو هتون، اللذين يُزعم أنهما معتقلان حالياً في الحبس الانفرادي في سجن اينزاين. |
Le 11 mars, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent concernant des menaces de mort reçues par Francisco Javier Trujillo et sa femme, qui ont dû quitter la municipalité de Trujillo, dans le département du Valle del Cauca. | UN | وفي 11 آذار/مارس بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بشأن التهديدات بالقتل التي تلقاها فرانسيسكو خافيير تروخيللي وزوجته، اللذان اضطرا إلى مغادرة بلدية فال ديل كوكا. |
128. Le 11 août 1999, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement jordanien un appel urgent concernant Senan Shaqdeh, un des principaux conseillers éditoriaux du quotidien du soir Al-Masaya et membre de l'Association des journalistes jordaniens. | UN | 128- وفي 11 آب/أغسطس 1999، أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن سنان شقدة مستشار رئيس التحرير بصحيفة المسائية اليومية وعضو رابطة الصحفيين الأردنيين. |
115. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent concernant la déportation présumée d'un nombre important de Tibétains du Népal vers le Tibet; le gouvernement a envoyé une réponse à cet appel. Norvège | UN | ٥١١- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن الادعاء بأن عدداً كبيراً من أبناء التبت قد تم ترحيلهم من نيبال إلى التبت، وأرسلت الحكومة رداً على هذا النداء. |
37. En avril 2006, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression et le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire ont adressé conjointement au Gouvernement gambien un appel urgent concernant deux journalistes qui avaient été arrêtés. | UN | 37- وفي نيسان/أبريل 2006، بعث المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بالاشتراك مع رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، نداء عاجلاً بشأن صحافيين تعرضا للاعتقال. |
31. Le 30 avril 2010, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent concernant Cao Du, fondateur et directeur de l'association Yourte mongole, une organisation de défense des droits du peuple mongol en Chine. | UN | 31- في 30 أبريل/نيسان 2010، أرسل عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن السيد كاو دو، مؤسس ومدير جمعية منغول يورت، وهي جمعية تعمل على تعزيز حقوق المواطنين المنغوليين في الصين. |
27. En 2004, le Rapporteur spécial sur la question de la torture a envoyé un appel urgent concernant la détention d'une ressortissante étrangère d'origine kurde qui risquait d'être rapatriée de force dans son pays d'origine. | UN | 27- وفي عام 2004، أرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً بشأن احتجاز امرأة أجنبية من أصل كردي تعرضت لخطر إعادتها قسراً إلى بلد منشئها. |
97. Le 7 mars 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a adressé un appel urgent concernant la détention de M. AbdulWahab Hussain, haut dignitaire et théologien chiite. | UN | 97- في 7 آذار/مارس 2000، وجه المقرر الخاص بالاشتراك مع رئيس/ومقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي نداء عاجلاً بشأن إيقاف السيد عبد الوهاب حسين وهو زعيم شيعي وفقيه ديني مرموق. |
108. Le 2 mars 2000, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent concernant l'arrestation le 23 février 2000 à Fortaleza (province de Ceara) d'Erick Guimaraes, de Marco Studard et de Valdir Gomez Soares travaillant pour le journal O Povo. | UN | 108- في 2 آذار/مارس 2000، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً بشأن إيقاف إيريك غويمارايس وماركو ستودارد وفلدير غوميز العاملين في صحيفة " أو بوفو " (O Povo) في فورتاليزا (مقاطعة سيرا) في 23 شباط/فبراير 2000. |
116. Le 18 février 2000, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent concernant l'arrestation de quatre écrivains travaillant pour la publication clandestine China Culture Revival Bulletin. | UN | 116- وفي 18 شباط/فبراير 2000، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً بشأن إيقاف أربعة من كتاب نشرة نهضة الثقافة الصينية الصادرة سراً. |
186. Le 9 mai 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant le sort de l'avocat Muhamad Mugraby. | UN | 186- وجّه المقرر الخاص في 9 ايار/مايو 2000، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، نداء عاجلاً بشأن حالة المحامي محمد مغربي. |
81. Le 15 novembre 2000, la Représentante spéciale a envoyé au Gouvernement tunisien un appel urgent concernant M. Moncef Marzouki, porteparole du Conseil national des libertés en Tunisie. | UN | الرسائل المرسلة 81- أرسلت الممثلة الخاصة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 نداء عاجلاً بشأن الدكتور منصف مرزوقي، المتحدث باسم اللجنة الوطنية للحرية في تونس. |
96. Le 3 décembre 2001, le Rapporteur spécial a reçu un appel urgent concernant l'Afghanistan, dans une communication conjointe émanant de plusieurs organisations non gouvernementales internationales et nationales opérant aux États-Unis d'Amérique. | UN | 96- في 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، تلقى المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن أفغانستان ضمن رسالة مشتركة وجهت إليه من عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة في الولايات المتحدة. |
Le 26 février 2001, elle a lancé un appel urgent concernant le cas d'Antonio Richardson, qui devait être exécuté dans l'État du Missouri le 7 mars 2001. | UN | ففي 26 شباط/فبراير 2001، وجهت نداء عاجلاً بشأن قضية أنطونيو ريتشاردسون، الذي كان مقرراً تنفيذ حكم الإعدام به في 7 آذار/مارس 2001. |
550. Le 16 janvier 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Chima Ubani, Secrétaire général de l'Alternative démocratique (DA) et Secrétaire national de l'Action unifiée pour la démocratie, deux groupes démocratiques, qui aurait été arrêté le 14 janvier 1998 et serait actuellement en détention en un lieu inconnu. | UN | 550- في 16 كانون الثاني/يناير 1998، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلاً بشأن شيما أوباني، الأمين العام لمجموعة البديل الديمقراطي وأمين مجموعة العمل الموحد من أجل الديمقراطية، وهما مجموعتان مناصرتان للديمقراطية، الذي أفادت معلومات بأنه أوقف في 14 كانون الثاني/يناير 1998 وبأنه معتقل في موقع غير معلوم. |
554. Le 24 avril 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Nigeria, a adressé un appel urgent en faveur de neuf femmes et de 16 enfants de Zaria, nord du Nigeria, arrêtés le 17 avril 1998. | UN | 554- وفي 24 نيسان/أبريل 1998 وجّه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في نيجيريا، نداءً عاجلاً بشأن تسع نساء و16 طفلاً في زاريا بشمال نيجيريا. |
Le 28 août 1998, le président du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a adressé un appel urgent en faveur de Gaudencio Devaras. | UN | وفي 28 آب/أغسطس 1998، أرسل رئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تقريراً عاجلاً بشأن غودينكو ديفاراس. |
En 2010, le Rapporteur spécial sur la question de la torture a lancé un appel urgent au Gouvernement érythréen au sujet des conditions de détention de 26 journalistes et de deux personnes travaillant pour les médias. | UN | 24- وأرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً بشأن وضع 26 صحفياً وإعلاميين اثنين محتجزين. |
115. Le 30 septembre, la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement chinois un appel urgent à propos de prisonniers dont on attendait l'annonce de la condamnation par le tribunal populaire supérieur de la province de Guangdong. | UN | 115- وفي 30 أيلول/سبتمبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بشأن سجناء سياسيين ينتظر أن تعلن المحكمة العليا الشعبية في مقاطعة غوانغدونغ الأحكام عليهم. |