344. Le 14 avril 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'un groupe de 500 personnes de la province d'Aceh qui seraient détenues au centre de détention militaire de Rancung, à Lhokseumawe. | UN | 344- وفي 14 نيسان/أبريل 1998، وجــه المقــرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح مجموعة من الأشخاص تبلغ نحو 500 شخص من مقاطعة آسيه تم حسبما يُدعى احتجازهم في مرفق الاعتقال العسكري في رانسونغ بلوكسيوماوي. |
381. Le 17 juillet 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'Ibrahim Hassan Ata Mussa qui aurait été arrêté le 25 juin 1998 près du poste de contrôle de Dir Sudan, sur la rive occidentale. | UN | 381- وفي 17 تموز/يوليه 998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ابراهيم حسن عطا موسى الذي يدعى أنه أُلقي عليه القبض في 25 حزيران/يونيه 1998 بالقرب من نقطة تفتيش دير سودان بالضفة الغربية. |
382. Le 20 juillet 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur des trois personnes dont les noms suivent. | UN | 382- وفي 20 تموز/يوليه 1998 ، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح الأفراد الثلاثة التاليين. |
215. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de deux personnes, à propos duquel le gouvernement a envoyé une réponse. | UN | ٥١٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخصين، قدمت الحكومة رداً بشأنهما. |
201. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom d'une personne. | UN | ١٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخص واحد. |
En 1997, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur d'un jeune Sud—Africain qui encourrait la peine de mort aux Etats—Unis d'Amérique. | UN | وخلال عام ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص نداء عاجلاً لصالح حدث، وهو مواطن من جنوب أفريقيا، ذُكر أنه يواجه عقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
370. Le Rapporteur spécial a de surcroît envoyé un appel urgent en faveur de Tariq Hasan, qui aurait reçu des menaces de mort de la part des autorités. | UN | ٠٧٣- وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح طارق حسن الذي أُفيد أنه تلقى تهديدات بالقتل من جانب السلطات. |
45. Le 10 mai 1996, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur de Saadi Bouslimani, ressortissant algérien résidant au Canada, dont la demande d'asile au Canada aurait été refusée et dont l'expulsion semblait être imminente. | UN | ٥٤- وجه المقرر الخاص الى الحكومة يوم ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١ نداء عاجلاً لصالح سعدي بوسليماني، وهو مواطن جزائري مقيم في كندا أفيد بأن طلب لجوئه الى كندا قد رفض وأصبح ترحيله من كندا وشيكاً. |
473. Le 21 novembre 1996, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'un citoyen turc de Mardin, Cercis Tükenmez, dont la demande d'asile en Suède aurait été rejetée. | UN | ٣٧٤- في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح سرسيس تيكينميز، وهو مواطن تركي من مردين، أُفيد أن طلبه الخاص باللجوء في السويد قد رُفض. |
43. Le 6 août 1999, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de John Higgs et David Mitchell qui étaient sur le point d'être exécutés. | UN | 43- ففي 6 آب/أغسطس 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً لصالح جون هيجز ودافيد ميتشل اللذين كانا يواجهان الإعدام الوشيك. |
97. Le 20 août 1998, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur de Gabriel Ntahondi, qui aurait été arrêté le 14 août 1998 à Bujumbura. | UN | 97- وجه المقرر الخاص في 20 آب/أغسطس 1998 نداءً عاجلاً لصالح غابرييل نتاهوندي الذي يقال إنه اعتُقل في 14 آب/أغسطس 1998 في بوجمبورا. |
98. Le 21 septembre 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Burundi et le Président-rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a envoyé un appel urgent en faveur de Pascal Birari. | UN | 98- وفي 21 أيلول/سبتمبر 1998 وجّه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي ورئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، نداءً عاجلاً لصالح باسكال بيراري. |
324. Le 22 mai 1998, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur d'Antonio da Costa et Mauricio da Costa (voir ci-dessous). | UN | 324- وفي 12 أيار/مايو 1998، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً لصالح أنطونيو دا كوستا وموريسيو دا كوستا (انظر أدناه). |
339. Le 18 mars 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de T. Jamaluddin, alias Bit, Muzarni et Adnan, qui auraient été arrêtés le 26 février 1998 pour activités délictueuses. | UN | 339- وفي 18 آذار/مارس 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ت. جمال الدين، الشهير ببت، وموزرني، وعدنان، الذين يُدعى احتجازهم في 26 شباط/فبراير 1998 للاشتباه في قيامهم ببعض الأنشطة الجنائية. |
342. Le 2 avril 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de Bahrul Alam, Utami Pribadi, Okyanti, N.A. Chairil, Syarif et Hamdani. | UN | 342- وفي 2 نيسان/أبريل 1998، وجه المقرر الخاص أيضاً نداءً عاجلاً لصالح بحر العلم، ويوتامي بريبادي، وأكيانتي، ون. أ. شيريل سياريف، وحمداني. |
343. Le 9 avril 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'Agostinho Goncalves et Gil Ximenes, deux étudiants de l'université du Timor oriental qui auraient été arrêtés le 21 mars 1998. | UN | 343- وفي 9 نيسان/أبريل 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح أغوستينو غونسالفيس وغيل خيمينيس، وكلاهما من الطلبة في جامعة تيمور الشرقية، حيث يُدعى أنه أُلقي عليهما القبض في 21 آذار/مارس 1998. |
345. Le 14 avril 1998 également, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de cinq exploitants agricoles, Jose de Deus, Francisco Barreto, Amancio Pereira, Fernando dos Santos et Eco dos Santos, qui auraient été arrêtés les 28 et 29 mars 1998 par les forces armées indonésiennes (ABRI) à Ilomar (Timor oriental). | UN | 345- وفي 14 نيسان/أبريل 1998 أيضاً، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح خوسيه ديديوس، وفرانسيسكو باريتو، وأمانسيو بيريرا، وفرناندو دوس سانتوس، وإيكو دوس سانتوس، وجميعهم من المزارعين، بشأن الادعاء بقيام القوات المسلحة الإندونيسية في إيلومار، بتيمور الشرقية، بالقبض عليهم في 28 و29 آذار/مارس 1998. |
380. Le 22 mai 1998, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur de Saleh Shualha qui aurait été arrêté le 28 mars 1998 et serait détenu au centre de détention de Shikma. | UN | 380- وفي 22 أيار/ مايو 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شويلحة الذي يدعى أنه أُلقي عليه القبض في 28 آذار/مارس 1998 وأنه محتجز حالياً في مركز اعتقال الشكمة. |
202. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom d'une personne. | UN | ٢٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخص واحد. |
182. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom d'un demandeur d'asile. | UN | ٢٨١- وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً لصالح أحد ملتمسي اللجوء. |
186. Le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement un appel urgent au sujet de deux personnes, et reçu une réponse du Gouvernement. | UN | ٦٨١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً لصالح شخصين وتلقى ردﱠاً منها. |
48. Le 11 juillet 1996, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au gouvernement en faveur de Ngarlégy Yorongar le Moiban, dirigeant du Front d'action pour la République-Fédération, qui aurait été arrêté à Bébedjia, Logone oriental, le 3 juillet 1996. | UN | ٨٤- وجه المقرر الخاص الى الحكومة يوم ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١ نداء عاجلاً لصالح نغارليبي يورونغار لي مويبان، زعيم جبهة العمل من أجل الجمهورية - الاتحاد، الذي قبض عليه في بيبيدجيا، في منطقة لوغوني الشرقية، يوم ٣ تموز/يوليه ٦٩٩١. |