ويكيبيديا

    "عادلة ومتساوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juste et équitable
        
    • juste et égale
        
    De plus, le fédéralisme avait permis aux populations de toutes les régions du pays de bénéficier d'une répartition juste et équitable des biens publics, des services sociaux et des équipements collectifs. UN كما مكن مبدأ الطابع الاتحادي للدولة الناس من جميع أنحاء البلد من تلقي مخصصات عادلة ومتساوية من المنافع العامة والخدمات الاجتماعية وأسباب الراحة.
    Il faut accorder à tous un traitement juste et équitable, traiter les uns et les autres sur le même pied d'égalité, s'agissant de la promotion et de la défense des valeurs universellement partagées par tous les hommes; ce n'est que de cette façon que l'on parviendra à la pleine réalisation des objectifs et des principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN ويجب معاملة الجميع معاملة عادلة ومتساوية لدى الترويج للقيم الإنسانية العالمية والدفاع عنها، وهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Conseil sera chargé de promouvoir le respect universel et la défense de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, pour tous, sans aucune sorte de distinction et de façon juste et équitable. UN وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية.
    Parallèlement, nous espérons qu'un jour viendra bientôt où nous pourrons agir de concert pour remédier aux failles fondamentales du Conseil et lui permettre de s'acquitter de son mandat, promouvoir le respect universel et la défense de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, pour tous, sans distinction aucune et de façon juste et équitable. UN في الوقت نفسه، نأمل أن يكون بمقدورنا في يوم لنعمل معًا لتصحيح عيوب المجلس الأساسية والوفاء بالتزامه بتعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييزٍ وبطريقةٍ عادلة ومتساوية.
    Il recommande également à l'État partie de se doter d'une législation suffisante pour garantir aux femmes des conditions d'emploi et une rémunération juste et égale, qui soit conforme au Pacte. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل وضع تشريع مناسب لضمان ظروف عمل وأجور عادلة ومتساوية للمرأة بما يتماشى مع أحكام العهد.
    Le Conseil sera chargé de promouvoir le respect universel et la défense de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, pour tous, sans aucune sorte de distinction et de façon juste et équitable. UN 158- وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
    65. Le paragraphe 158 prévoit que ce conseil sera chargé de promouvoir le respect universel et la défense de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, pour tous, sans aucune sorte de distinction et de façon juste et équitable. UN 65 - وفي الفقرة 158 يكون المجلس مسؤولا عن تعزيز احترام وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للكل على الصعيد العالمي، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
    Le Conseil sera chargé de promouvoir le respect universel et la défense de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, pour tous, sans aucune sorte de distinction et de façon juste et équitable. UN 158- وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
    A cet égard, il prévoit la négociation, dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, et compte dûment tenu des Directives de Bonn, d'un régime international pour promouvoir et sauvegarder un partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques. UN وفى هذا السياق، تتوخى خطة التنفيذ التفاوض، في إطار الاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي، وإبلاء المراعاة الواجبة لخطوط بون التوجيهية، لوضع نظام دولي لتعزيز وحماية تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية بصورة عادلة ومتساوية.
    Un accès juste et équitable aux ressources naturelles, aux biens et aux services; UN (و) الوصول بصورة عادلة ومتساوية إلى الموارد الطبيعية، والسلع والخدمات؛
    1. Continuer à faire porter ses efforts sur les droits des femmes et des enfants et lever ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pour garantir une législation juste et équitable (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); UN 1- مواصلة تركيز العمل على حقوق النساء والأطفال، ورفع تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لضمان تشريعات عادلة ومتساوية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    Elle soutient que l'État partie ne s'est pas assuré que ses agents appliquent ses politiques et procédures en ce qui concerne l'attribution de logements et l'instauration de conditions de vie adéquates de manière juste et égale pour les hommes et les femmes. UN وتدعي أن الدولة الطرف فشلت في ضمان قيام وكلائها بتطبيق سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بتوزيع المساكن وتوفير ظروف معيشية ملائمة عادلة ومتساوية بين الرجال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد