ويكيبيديا

    "عادل دائم في الشرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juste et durable au
        
    Comme toujours, elle œuvrera aux côtés de toutes les forces éprises de paix en continuant de jouer un rôle constructif dans la recherche d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN ومثلما عملت دائما، فـإنها ستظل تعمل مع جميع القوى المحبة للسلام، وتواصل القيام بـدور بنـَّـاء في السعي إلى تحقيق سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط.
    De manière plus générale, les États parties ont aussi exprimé leur plein appui à la réalisation d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN وبشكل أعم، أعربت الدول الأطراف أيضا عن دعمها الكامل لإحلال سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط.
    Ma délégation a toujours dit que les principes de la Charte des Nations Unies et les résolutions pertinentes des Nations Unies, celles du Conseil de sécurité notamment, constituaient la base concrète la plus sûre pour arriver à une paix d'ensemble, juste et durable au Moyen-Orient. UN لقد أعلن وفدي دائما أن مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، لا سيما قرارات مجلس اﻷمن، تمثل أفضل أساس لبلوغ سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط.
    Nous sommes convaincues que la création d'un État palestinien indépendant à côté d'Israël est le moyen le plus indiqué de parvenir à une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN ونحن نعلن اقتناعنا بأن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، إلى جانب إسرائيل هو أنسب الطرق الكفيلة بتحقيق سلام عادل دائم في الشرق اﻷوسط.
    2. Souligne l'importance et la nécessité d'instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient; UN ٢ - تؤكد أهمية التوصل الى سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة الى ذلك؛
    1. Insiste sur l'importance et la nécessité d'instaurer une paix générale, juste et durable au Moyen-Orient; UN ١ - تؤكد أهمية وضرورة التوصل إلى سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط؛
    2. Souligne l'importance et la nécessité d'instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient; UN ٢ - يؤكد أهمية التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة إلى ذلك؛
    2. Souligne l'importance et la nécessité d'instaurer une paix d'ensemble, juste et durable au Moyen-Orient; UN ٢ - تؤكد أهمية التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة إلى ذلك؛
    2. Souligne l'importance et la nécessité d'instaurer une paix d'ensemble, juste et durable au Moyen-Orient; UN ٢ - تؤكد أهمية التوصل إلى سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة إلى ذلك؛
    2. Souligne l'importance et la nécessité d'instaurer une paix d'ensemble, juste et durable au Moyen-Orient; UN ٢ - تؤكد أهمية التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة إلى ذلك؛
    2. Souligne l'importance et la nécessité d'instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient; UN ٢ - يؤكد أهمية وضرورة التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط؛
    Les États-Unis encouragent les États Membres de l'ONU à contribuer à la réalisation de l'objectif élargi et primordial qu'est l'instauration d'une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN وأعربت عن تشجيع الولايات المتحدة الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة على الإسهام في تحقيق الهدف الأكبر الأساسي الذي هو إقامة سلامة عادل دائم في الشرق الأوسط.
    Nous prions instamment Israël, d'une part, et le Liban et la Syrie de l'autre, d'intensifier leurs efforts et de faire preuve du même esprit de compromis qui a permis les succès remportés dans d'autres domaines, pour que l'important objectif d'une paix d'ensemble, juste et durable au Moyen-Orient soit atteint le plus rapidement possible, ce dans l'intérêt non seulement des peuples de la région, mais de ceux du monde tout entier. UN ونحث اسرائيل من ناحية، ولبنان وسوريا من ناحية أخرى، على تكثيف الجهود واظهار روح المصالحة التي دعمت النجاحات في المناطق اﻷخرى، بغية تحقيق الهدف الهام المتمثل في اقرار سلم شامـــل عادل دائم في الشرق اﻷوسط في أقرب وقت ممكن، لا لصالـــــح شعوب المنطقة فحسب، ولكن لصالح شعوب العالم قاطبة.
    3. Appuie sans réserve tous les progrès réalisés à ce jour dans le processus de paix, qui constituent des étapes importantes vers l'instauration d'une paix d'ensemble, juste et durable au Moyen-Orient; UN ٣ - تعرب عن تأييدها الكامل لجميع اﻹنجازات التي حققتها عملية السلام حتى اﻵن، والتي تشكل خطوات هامة نحو التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط؛
    2. Souligne l'importance et la nécessité d'instaurer une paix d'ensemble, juste et durable au Moyen-Orient, appuie sans réserve les progrès réalisés à ce jour dans le processus de paix et prie instamment toutes les parties d'appliquer les accords conclus; UN ٢ - تؤكد أهمية التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة إلى ذلك، وتعرب عن تأييدها الكامل لﻹنجازات التي حققتها حتى اﻵن عملية السلام، وتحث جميع اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها؛
    1. Réaffirme que la réalisation d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient est essentielle pour la réalisation et le progrès des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la région; UN ١- تؤكد من جديد أن تحقيق سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط أمر لا بد منه ﻹعمال وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في المنطقة؛
    Pendant les consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude face à l'impasse dans laquelle se trouvait le processus de paix et souligné qu'il importait de reprendre les négociations en vue d'instaurer au plus vite une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في وقت لاحق، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لتعثر عملية السلام وشددوا على أهمية استئناف المفاوضات بقصد التحرك بالسرعة الممكنة نحو إيجاد سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط.
    3. Souligne qu'il convient d'instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient et se félicite à cet égard des efforts faits par le Quatuor et la Ligue des États arabes ; UN 3 - تؤكد ضرورة إقامة سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بالجهود الجارية التي تبذلها المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية؛
    3. Prend acte avec satisfaction des progrès réalisés à ce jour dans le processus de paix, qui constituent un premier pas et une avancée importants vers l'instauration d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient, et engage toutes les parties à appliquer les accords qui ont été conclus, en exprimant l'espoir que des mesures efficaces seront prises rapidement; UN ٣- تؤيد إنجازات عملية السلام التي تحققت حتى اﻵن والتي تشكل خطوات أولية ومستمرة هامة في تحقيق سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، وتحث جميع اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها، معربة عن أملها في أن تُتخذ قريباً خطوات ناجحة؛
    Vous tous qui participez activement et résolument au règlement de la question de Palestine - Gouvernements, coparrains du processus de paix, organisations non gouvernementales, organisations et institutions de la société civile et simples particuliers - continuez à contribuer à réunir le large soutien dont a encore besoin le processus de paix pour l'instauration d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN أنتم جميعا، الذين تشاركون مشاركة جادة ونشطة في تسوية قضية فلسطين - من حكومات ورعاة عملية السلام، ومنظمة غير حكومية، ومنظمات ومؤسسات المجتمع المدني وأفراد - ينبغي أن تواصلوا اﻹسهام في بناء الدعم العريض القاعدة الذي يكتسي أهمية جوهرية لعملية السلام وتحقيق سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد