ويكيبيديا

    "عاصمة البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la capitale du pays
        
    • la capitale nationale
        
    • de capitale
        
    • la capitale de son pays
        
    • capital du pays
        
    • la capitale fédérale
        
    Toutes ces institutions supérieures sont situées dans la capitale du pays. UN وتوجد كل مؤسسات التعليم العالي هذه في عاصمة البلد.
    Le Chili est divisé en 12 régions, sans compter la région métropolitaine où se trouve Santiago, la capitale du pays. UN تنقسم شيلي إلى ١٢ منطقـة، غير المنطقة الحضريــة الرئيسية، التي توجــد بها سنتياغو عاصمة البلد.
    Le Chili est divisé en 12 régions, sans compter la région métropolitaine, où se trouve Santiago, la capitale du pays. UN وتنقسم شيلي إلى ١٢ منطقة، غير المنطقة الحضرية الرئيسية التي توجد بها سنتياغو عاصمة البلد.
    Outre les exposés, les rencontres avec les médias et les recherches effectuées dans la capitale nationale, Mme Nefsiah Mboi s'était rendue à plusieurs reprises dans les provinces, notamment pour donner une série de conférences sur le SIDA et les droits de l'enfant. UN وإلى جانب المحاضرات والعمل مع وسائط اﻹعلام والبحوث في عاصمة البلد قامت بعدة رحلات إلى مناطق أخرى في البلد، بما في ذلك رحلة ﻹلقاء محاضرات بشأن اﻹيدز وحقوق الطفل.
    Les pouvoirs et les compétences respectifs sont identiques pour les deux premières, la dernière se caractérise par des mécanismes propres du fait, notamment, de la cohabitation sur son territoire de francophones et de néerlandophones et de son statut de capitale. UN وتتماثل الاختصاصات والسلطات الخاصة بكل من المنطقتين الأوليين. أما المنطقة الثالثة، فتتميز بآليات خاصة بها نتيجة خصوصاً لتعايش سكان ناطقين بالفرنسية وسكان ناطقين بالهولندية على أراضيها، فضلاً عن كونها عاصمة البلد.
    Une autre délégation a mentionné un exemple réussi de mobilisation sociale : une manifestation pour la défense des droits de l'enfant avait rassemblé quelque 100 000 personnes dans la capitale de son pays. UN واستشهد وفد آخر بالتعبئة الاجتماعية الناجحة من خلال تنظيم حشد جماهيري مؤخرا ضم زهاء ٠٠٠ ١٠٠ شخص في عاصمة البلد بهدف تعزيز حقوق الطفل.
    17. Par ailleurs, le Département prend immédiatement les dispositions nécessaires pour dépêcher sur les lieux des événements et dans la capitale du pays touché des fonctionnaires ou une équipe d'évaluation et de coordination des Nations Unies. UN ١٧ - وفي حالات الكوارث الكبرى، تقوم ادارة الشؤون الانسانية بوضع ترتيبات الوزع الفوري للموظفين أو ﻷحد أفرقة اﻷمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق الى موقع الكارثة والى عاصمة البلد المتضرر.
    Le Chef du Service de la planification centrale et de la coordination a précisé qu'il était possible de consulter électroniquement des documents dans la capitale du pays dont le représentant avait déclaré qu'il n'avait pas reçu toute la documentation à temps pour la session. UN وأشار إلى أن مرفق توزيع الوثائق إلكترونيا موجود في عاصمة البلد الذي ذكر ممثله أنه لم يحصل على جميع الوثائق المتعلقة بالدورة في الوقت المناسب.
    Le Chef du Service de la planification centrale et de la coordination a précisé qu'il était possible de consulter électroniquement des documents dans la capitale du pays dont le représentant avait déclaré qu'il n'avait pas reçu toute la documentation à temps pour la session. UN وأشار إلى أن مرفق توزيع الوثائق إلكترونيا موجود في عاصمة البلد الذي ذكر ممثله أنه لم يحصل على جميع الوثائق المتعلقة بالدورة في الوقت المناسب.
    La Tanzanie compte 357 députés dans le Parlement de la RépubliqueUnie de Tanzanie, qui tient ses sessions à Dodoma, la capitale du pays. UN 11- ويوجد 357 عضواً في برلمان جمهورية تنزانيا المتحدة الذي يعقد جلساته البرلمانية في عاصمة البلد دودوما.
    Actions plus focalisées dans la capitale du pays. UN 258 - سوء تركيز التدابير في عاصمة البلد.
    Il pouvait avoir espéré, au minimum, contraindre l'ONUSOM à négocier chaque programme avec lui comme s'il exerçait officiellement un pouvoir politique indépendant sur la moitié de la capitale du pays et les autres territoires où le clan des Habre Gidr ou ses alliés prédominaient. UN وربما كان قد داعبه اﻷمل، على أقل تقدير، في أن يجبر عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على مناقشة أي برنامج معه كما لو كان يمثل السلطة السياسية المستقلة التي كانت مسيطرة على نصف عاصمة البلد وسائر الاقليم الذي تسوده عشيرة هابر غيدر وحلفاؤها.
    Cependant, le Département a constaté à l'issue d'un examen attentif des rapports d'activité mensuels que les contraintes budgétaires et l'insuffisance des ressources empêchent bien souvent les centres d'exercer leurs activités de communication au-delà de la capitale du pays qui les accueille, comme l'a noté le Bureau des services de contrôle interne. UN وقد أكدت دراسة متأنية أجرتها الإدارة لتقارير الأنشطة الشهرية أن القيود على الميزانية والموارد غالبا ما تحد من قدرة هذه المراكز على توسيع نطاق أنشطة التوعية إلى أبعد من عاصمة البلد المضيف، وهي حقيقة رصدها أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    242. Pour accéder à l'enseignement spécial, les enfants qui résident dans la capitale du pays sont envoyés au Centre de diagnostic et d'orientation psychopédagogique de Luanda. UN 242- وللاستفادة من التعليم الخاص، يرسَل الأطفال المقيمون في عاصمة البلد إلى مراكز التشخيص والتوجيه النفسي التعليمي في لواندا.
    Je prends acte des efforts déployés par le Gouvernement iraquien et la Force multinationale pour améliorer la situation en matière de sécurité et encourage toutes les parties intéressées à faire en sorte d'améliorer la sécurité et la sûreté de la capitale du pays dans l'intérêt de tous les Iraquiens. UN 60 - وأنوه بالجهود التي تبذلها حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات من أجل تحسين الحالة الأمنية، وأحض كل الأطراف المعنية على المضي بأسلوب يعزز من سلامة عاصمة البلد وأمنها من أجل جميع العراقيين.
    Le Secrétaire général a pris note d'une lettre du Tchad datée du 13 avril, qui signalait qu'une attaque contre la capitale du pays avait été repoussée et que des combattants rebelles avaient été capturés, dont des combattants que le Gouvernement tchadien affirmait être de nationalité soudanaise. UN وأشار الأمين العام إلى رسالة مؤرخة 13 نيسان/أبريل موجهة من تشاد بشأن دحر هجوم ضد عاصمة البلد وأَسر عدد من المقاتلين المتمردين الذين زعمت حكومة تشاد أن بينهم أفرادا من السودان.
    Ce dispositif fait suite aux observations faites lors de la Conférence sur l'état de droit tenue à Rome les 2 et 3 juillet 2007 quant à la nécessité de prendre des mesures supplémentaires afin de mettre en place des institutions chargées d'assurer le respect de l'état de droit en dehors de la capitale du pays. UN ويستجيب هذا الترتيب للحاجة التي تحددت في المؤتمر المعني بسيادة القانون المعقود في روما في 2 و 3 تموز/يوليه 2007 من أجل اتخاذ خطوات إضافية لبناء مؤسسات تُعنى بسيادة القانون خارج عاصمة البلد.
    Les cliniques de soins de santé primaires représentent les principaux prestataires de services de santé sur le plan national, à l'exception d'un petit nombre de médecins privés qui sont généralement basés dans la capitale nationale. UN وعيادات الرعاية الصحية الأولية هي الجهة الرئيسية المنوط بها توفير الرعاية الصحية على الصعيد الوطني، بخلاف أعداد صغيرة من العيادات الخاصة للممارسين الموجودين على نطاق واسع في عاصمة البلد.
    Depuis 2008, plus de 6 000 brochures ont été distribuées dans le District de la capitale nationale et aux offices régionaux d'autres provinces, aux chefs de la police provinciale, aux magistrats des tribunaux de district, au Département du développement des collectivités locales ainsi qu'à des groupes de la société civile et à des particuliers. UN :: وُزِّع أكثر من 000 6 كتاب منذ عام 2008 على إقليم عاصمة البلد ومكاتب المدعي العام الإقليمية في المقاطعات الأخرى وقادة الشرطة في المقاطعات وقضاة المحاكم المحلية ووزارة التنمية المجتمعية، فضلا عن مجموعات المجتمع المدني والأفراد.
    Les pouvoirs et les compétences respectifs sont identiques pour les deux premières, la dernière se caractérise par des mécanismes propres du fait, notamment, de la cohabitation sur son territoire de francophones et de néerlandophones et de son statut de capitale. UN وتتماثل الاختصاصات والسلطات الخاصة بكل من المنطقتين الأوليين. أما المنطقة الثالثة، فتتميز بآليات خاصة بها نتيجةً خصوصاً لتعايش سكان ناطقين بالفرنسية وسكان ناطقين بالهولندية على أراضيها، فضلاً عن كونها عاصمة البلد.
    Une autre délégation a mentionné un exemple réussi de mobilisation sociale : une manifestation pour la défense des droits de l'enfant avait rassemblé quelque 100 000 personnes dans la capitale de son pays. UN واستشهد وفد آخر بالتعبئة الاجتماعية الناجحة من خلال تنظيم حشد جماهيري مؤخرا ضم زهاء ٠٠٠ ١٠٠ شخص في عاصمة البلد بهدف تعزيز حقوق الطفل.
    En juillet 2004, a été inauguré un < < Cabinet d'accueil aux victimes de violence domestique > > à l'hôpital Agostinho Neto, au capital du pays, Praia. UN 144 - وفي تموز/يوليه 2004، افتُتح " مكتب استقبال ضحايا العنف العائلي " بمستشفى أغوستينو نيتو في برييا عاصمة البلد.
    79. Celle-ci, qui comprend 19 communes et est la capitale fédérale du pays, exerce les mêmes compétences que les deux autres régions et est dotée d'un parlement et d'un gouvernement (cinq membres). UN 79- تمارس هذه المنطقة بصفتها عاصمة البلد الاتحادية، وتشمل 19 بلدية، نفس الاختصاصات التي تمارسها المنطقتان الأخريان، ويُشرف على شؤونها مجلس وحكومة (خمسة أعضاء).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد