ويكيبيديا

    "عاصمته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa capitale
        
    • capitale de
        
    • la capitale
        
    Il vient ainsi de ratifier la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international récemment approuvée dans sa capitale. UN وأنه قد صدق للتو على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي التي أقرت مؤخرا في عاصمته.
    Notre dernière proposition relative au désarmement nucléaire n'a fait l'objet d'aucune objection, bien qu'une délégation ait demandé à consulter sa capitale. UN ومقترحنا الأخير بشأن نزع السلاح النووي لم يكن محل اعتراض، على الرغم من أن وفدا واحدا طلب إجراء مزيد من المناقشة مع عاصمته.
    Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour exprimer aussi sa profonde gratitude à l'ambassadeur de l'Australie, M. Paul O'Sullivan, appelé récemment à d'importantes fonctions dans sa capitale. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن عميق امتنانه لسفير استراليا السيد بول أوسوليفان الذي رشح مؤخرا لوظائف هامة في عاصمته.
    sa capitale soumettrait des informations et des données au bureau de pays en ce qui concernait les paragraphes 6 et 8 du projet de descriptif de programme de pays et il espérait que le projet de descriptif révisé tiendrait compte de ces informations. UN وأضاف أن عاصمته ستقدم معلومات وبيانات إلى المكتب القطري فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 8 من مشروع وثيقة البرنامج القطري، وأعرب عن الأمل في مراعاتها في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Al Qods est bien la capitale de la Palestine, et le peuple palestinien a le droit d'avoir Al Qods comme capitale, et cela fait partie de ses droits inaliénables. UN وللشعب الفلسطيني الحق في أن يرى عاصمته قائمة في القدس. وهذا حق من حقوقه غير القابلة للتصرف.
    sa capitale soumettrait des informations et des données au bureau de pays en ce qui concernait les paragraphes 6 et 8 du projet de descriptif de programme de pays et il espérait que le projet de descriptif révisé tiendrait compte de ces informations. UN وأضاف أن عاصمته ستقدم معلومات وبيانات إلى المكتب القطري فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 8 من مشروع وثيقة البرنامج القطري، وأعرب عن الأمل في مراعاتها في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité. UN والسودان على الدوام بلد يناصر مثل الأمم المتحدة المتمثلة في التضامن والمشاركة والوحدة في إطار التنوع، كما يحدث بذلك تاريخه، وينم عنه ذلك الالتقاء الطبيعي لنهرين كبيرين في قلب عاصمته.
    Le premier point est une question de procédure : d'ordinaire, lorsqu'une proposition est faite en séance, nous devons donner à chaque délégation la possibilité de l'étudier et de consulter sa capitale; compte tenu de la façon dont je dirige la Conférence depuis mon accession à la présidence, il m'aurait été impossible de soumettre aujourd'hui la proposition des Etats-Unis pour examen. UN النقطة اﻷولى إجرائية: فعادة عندما يقدم مقترح من الرئاسة لا بد لنا من أن نعطي الفرصة لكل وفد للنظر فيه وللتشاور مع عاصمته بيد أنه لم يتيسر لي، بالنظر إلى الطريقة التي توخيتها في تسيير أعمال هذا المؤتمر منذ اللحظة التي توليت فيها الرئاسة، أن أقدمه للنظر فيه اليوم.
    D'après nos souvenirs, toutes les délégations présentes à cette réunion ont en effet adhéré à cette proposition, à l'exception de l'un de ses éléments - auquel il n'y avait pas d'objection mais sur lequel une délégation a demandé davantage de temps pour consulter sa capitale, ce qui ne constitue pas une objection. UN وما نذكره هو أن جميع الوفود في ذلك الاجتماع وافقت على الاقتراح المذكور، فيما عدا عنصر واحد منه، لم يكن عليه أي اعتراض ولكن أحد الوفود طلب مزيدا من الوقت ليستشير عاصمته في شأنه، وهو ما لا يشكل اعتراضا عليه.
    M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale. UN 38 - السيد أشيكي (اليابان): أعرب عن رغبته في إتاحة الوقت الكافي للحصول على تعليمات من عاصمته.
    En 1973, la troisième guerre a été menée, suivie de l'élargissement du champ de bataille par l'invasion d'Israël de mon pays, le Liban, en 1978 sans raison valable si ce n'est afin de poursuivre les réfugiés palestiniens. En 1982, Israël a de nouveau envahi le Liban, atteignant sa capitale Beyrouth, et ne s'est retiré qu'après que la résistance libanaise l'a fait sortir de force, ce qui a duré plus de 22 ans. UN وفي عام 1973 قامت الحرب الثالثة وتلتها توسعة رقعة القتال فاجتاحت إسرائيل جنوب لبنان، بلدي عام 1978 بدون سبب واضح سوى ملاحقة اللاجئين الفلسطينيين وعادت، فغزت لبنان حتى عاصمته بيروت عام 1982، ولم تنسحب إلا بعد نضال لبناني دام أكثر من 22 سنة.
    7. Le Secrétaire d'État belge à la coopération pour le développement a indiqué que son pays serait particulièrement heureux d'accueillir la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés dans sa capitale. UN 7- وقال وزير الدولة للتعاون الإنمائي في بلجيكا إن بلده يشعر بسرور بالغ إذ يستقبل المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا في عاصمته.
    M. Calhoun (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation aurait préféré présenter le projet de texte à sa capitale pour examen. UN 3 - السيد كالهون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده كان يفضل أن يعرض مشروع النص على عاصمته لاستعراضه هناك.
    Le Président demande au facilitateur si son intention est d'ajouter le nom du pays hôte, à savoir la Grèce, après le nom de sa capitale au trentième alinéa du préambule du texte anglais. UN 3 - الرئيس: سأل الميسّرة عما إذا كان في نيتها كذلك إضافة اسم البلد المضيف اليونان بعد اسم عاصمته في الفقرة الثلاثين من الديباجة.
    À peine 36 heures après le départ de Jefferson Davis de sa capitale, Open Subtitles (بالكادمضت36 ساعةلفرار(جيفرسون من عاصمته
    Pays d’une humanité exemplaire, il a vécu, entre 1975 et 1990, des jours sanglants et tumultueux au cours desquels son peuple non seulement s’est vu imposer des guerres que des forces régionales et internationales se livraient sur son territoire, mais a dû aussi subir, en 1978 et 1982, deux invasions israéliennes dont la dernière a abouti à l’occupation de sa capitale Beyrouth. UN لقد اجتاز لبنان، كنموذج إنساني مميز، تجربة عاصفة ودامية خلال السنوات ١٩٧٥-١٩٩٠، فرض فيها على شعبه خوض حروب القوى اﻹقليمية والدولية فوق أرضه، وتحمل خلالها اجتياحين إسرائيليين عامي ١٩٧٨ و ١٩٨٢، واحتلت عاصمته قوات العدو.
    36. M. Al-HADID (Jordanie) déclare que son pays s'enorgueilli que sa capitale, Amman, ait été choisie comme site de l'Initiative internationale de formation des dirigeants, en application de la résolution adoptée en décembre 1994 par le Conseil de l'Université des Nations Unies. UN ٣٦ - السيد الحديد )اﻷردن(: قال إن بلده فخور بأن عاصمته عمان قد اختيرت مقرا لﻷكاديمية الدولية للقيادة، عملا بقرار اتخذه مجلس جامعة اﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    C'est dans cet esprit que le Gabon abordera le neuvième Sommet des pays de l'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) associés à l'Union européenne dans le cadre de la Convention de Lomé, sommet que mon pays s'honorera d'abriter dans sa capitale les 6 et 7 novembre 1997. UN وبتلك الروح ستحضر غابون مؤتمر القمـــة التاســـع للدول اﻷفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ المنتسبة مع الاتحاد اﻷوروبي ﻹطار اتفاقية لومي. وسيتشرف بلدي باستضافة مؤتمر القمة هذا في عاصمته بتاريخ ٦ و ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Un intervenant a noté avec préoccupation que le centre de la capitale de son pays n'avait pas eu de directeur depuis que l'ancien titulaire avait quitté Dhaka depuis des années. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه الشديد لعدم وجود مبرر للمركز في عاصمته منذ أن غادر المدير السابق دكا منذ سنوات.
    Une délégation a constaté avec satisfaction que plus de 40 % des centres d'information se trouvaient en Afrique, où leur contribution pouvait avoir une valeur inappréciable, à l'instar de celle du centre de New Delhi, la capitale de son pays. UN وفي هذا السياق، أعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن 40 في المائة من مراكز الإعلام جميعها توجد في أفريقيا، حيث يمكنها أن تقدم مساهمة لا تقدر بثمن، كما هو الحال في مركز الإعلام في عاصمته نيودلهي.
    Le Rwanda est un pays sûr et organisé, de la capitale jusqu'aux villages reculés. UN ورواندا بلد آمن ومنظم من عاصمته إلى قراه النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد