ويكيبيديا

    "عاقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • raisonnable
        
    • sain d'esprit
        
    • sensée
        
    • saine d'esprit
        
    • rationnel
        
    • fou
        
    • sage
        
    • adulte
        
    • sapiens
        
    • intelligent
        
    • Akil
        
    • prudente
        
    • dotée de raison
        
    Nous inspirer ainsi confiance et obtenir de nous qu'on pense qu'il est raisonnable et sage! Open Subtitles أن يجعلنا نثق به و يجعلنا جميعاً نظن أنه عاقل و حكيم
    - On n'est pas raisonnable à son âge. On ne devrait pas l'être. Cela nous incombe. Open Subtitles لا يوجد أحد عاقل في سِنها، و لاينبغي أن تكون، هذا دورُنا نحن
    Tu te souviens quand tu m'as dit que je devais être sain d'esprit quand tu ne l'étais pas ? Open Subtitles جورج أتذكر عندما قلت لي أنا يجب أن أكون عاقل عندما تكون أنت مجنوناً ؟
    La loi musulmane énonce que le mariage est un contrat que tout musulman adulte et sain d'esprit peut conclure. UN والزواج بموجب الشريعة الإسلامية عقد يمكن لكل مسلم بالغ عاقل الدخول فيه.
    Je pense que toute personne sensée envierait votre position. Open Subtitles أظن أن أيّ شخص عاقل سوف يحسدك على ما لديك هنا.
    Mais c'est tragique quand cette personne se croit saine d'esprit. Open Subtitles ولكن يكون مأساوي عندما يقنع نفسه بأنه عاقل
    - Ok, ça pourrait marcher avec un être humain rationnel, mais il est déséquilibré. Open Subtitles حسنٌ، هذا قد يعمل على انسان عاقل لكنّه أصبح مضطرب العقل
    Il y a conflit d'intérêts potentiel lorsqu'une personne raisonnable ne peut pas déterminer si un intérêt doit ou non être signalé. UN وثمة تضارب محتمل قائم حين توجد مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها.
    Tout Israélien raisonnable doit certainement se rendre compte qu'une politique d'hostilité et de confrontation est le meilleur moyen pour aller tout droit vers la catastrophe. UN وبالتأكيد يجب على كل إسرائيلي عاقل أن يدرك أن اتباع سياسة من العدوان والمواجهة المستمرين يعد وصفة لكارثة مقبلة.
    Il y a conflit d'intérêts potentiel lorsqu'une personne raisonnable ne peut pas déterminer si un intérêt doit ou non être signalé. UN وثمة تضارب محتمل قائم حين توجد مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها.
    Il y a conflit d'intérêts potentiel lorsqu'une personne raisonnable ne peut pas déterminer si un intérêt doit ou non être signalé. UN وثمة تضارب محتمل قائم حين توجد مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها.
    Il y a conflit d'intérêts potentiel lorsqu'une personne raisonnable ne peut pas déterminer si un intérêt doit ou non être signalé. UN وثمة تضارب محتمل قائم حين توجد مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها.
    Après tout ce qu'on a traversé, n'importe quel homme sain d'esprit crierait pour avoir une arme. Open Subtitles حتى بعد ما ممرنا به؟ أيّ رجلٌ عاقل سيصرخ طلبًا للسلاح.
    Que malgré tes petits jeux tordus, cruels et vicieux, il est aussi sain d'esprit que jamais. Open Subtitles انه بغض النظر عن امراضك وقسوتك والعابك المفزعة هو مايزال عاقل مثل اي وقت مضى
    Pourquoi dire à votre femme que vous êtes immortel, pourquoi croire, en cet instant, ce que tout homme sain d'esprit saurait impossible. Open Subtitles لمى عساك تخبر زوجتك أنك خالد لماذا تومن به، في تلك اللحظة شيء من شأن أي رجل عاقل يعرف بأنه مستحيل
    Le nombre d'homicides dans cette école a fait que aucune personne sensée ne prendra un travail de nuit ici. Open Subtitles لقد شهدت هذه المدرسة كماً هائلاً من الجرائم ليس هنالك شخصٌ عاقل سيقبل بالوظيفة الليلية هنا مجدداً
    Vous pouvez rendre la pareille en obtenant que Piron soutienne les requêtes de mon département maintenant que c'est enfin entre les mains d'une personne saine d'esprit. Open Subtitles يمكنكما ردّ الجميل بـدعم بيرون في طلبات قسمي الآن ، التي ستنتهي على يدي شخص عاقل.
    Dès 2009, il est devenu clair pour tout observateur rationnel que l'efficacité relative du secteur public et du secteur privé dans n'importe quelle activité devait être fondée sur l'expérience. UN وبحلول عام 2009، أصبح واضحاً لأي مراقب عاقل أن الكفاءة النسبية للقطاعين العام والخاص في أي نشاط هي مسألة تجريبية.
    Non, faut être fou pour s'imposer ça. Open Subtitles هراء، لا أحد عاقل سيضع نفسه في هذا أبداً
    C'est codé dans notre génétique et c'est passé par nos gênes pour la survie de l'homo sapiens. Open Subtitles يتم اكتسابه في علم الوراثة لدينا ويتم تمريرها إلى أسفل في الجينات لدينا لضمان بقاء الإنسان عاقل حسنا، توقفي
    A lui de choisir s'il veut redevenir intelligent ou rester au stade animal. Open Subtitles وسنتركه يختار فيما بين كونه ذكياً أو حيواناً غير عاقل.
    Concernant: Muhammad Radzi bin Abdul Razak, Nurul Mohd Fakri bin Mohd Safar, Mohd Akil bin Abdul Raof, Eddy Erman bin Shahime, Muhammad Ariffin bin Zulkarnain, Abi Dzar bin Jaafar, Falz Hassan bin Kamarulzaman, Mohd Ikhwan Abdullah et Shahrul Nizam Amir Hamzah UN بشأن: محمد راضي بن عبد الرزاق ونور محمد فكري بن محمد سفر ومحمد عاقل بن عبد الرؤوف وإيدي إيرمان بن شاهيم ومحمد عارفين بن ذو القرنين وأبي ذر بن جعفر وفضل حسن بن قمر الزمان ومحمد إخوان عبد الله وشهر نظام أمير حمزة
    Nous pensons que c'est une décision prudente qui implique une vérification régulière de l'efficacité de ces concepts. UN ونعتقد أن هذا قرار عاقل ﻷنه يعني ضمنا أنه لا يزال من المتعين التأكد من فعالية هذه المفاهيم.
    43. Le témoignage d'un enfant capable de discernement est recevable selon l'article 24 de la loi sur l'administration de la preuve de 1993, qui stipule que toute personne dotée de raison qui peut faire preuve de discernement en ce qui concerne les faits sur lesquels elle dépose est habilitée à témoigner. UN 43- تقبل شهادة الطفل المميز وفقا لقانون الإثبات لسنة 1993 ونصت المادة 24 على أن يكون أهلا لأداء الشهادة كل شخص عاقل مميز للوقائع التي يشهد بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد