L'universalisation du Protocole demeure plus importante que jamais. | UN | وقال إن تحقيق عالمية البروتوكول مسألة تكتسي قدراً من الأهمية أكبر من أي وقت مضى. |
L'universalisation du Protocole II modifié doit rester un souci prioritaire, et tous les États parties devraient aspirer à la promouvoir. | UN | وأضاف أن عالمية البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن تبقى مسألة ذات أولوية، وينبغي لجميع الدول أن تتطلع إلى تعزيزها. |
Le graphique ci-dessous représente les progrès réalisés depuis 2005 sur la voie de l'universalisation du Protocole V. | UN | ويبين الرسم البياني أدناه التقدم المحرز بشأن عالمية البروتوكول الخامس منذ 2005. |
L'universalité du Protocole demeure primordiale. | UN | وأضاف أن عالمية البروتوكول تظل ذات أهمية حيوية. |
En outre, nous pensons qu'il est fondamental de promouvoir l'universalité du Protocole additionnel aux accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن من الضروري تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Initiatives axées sur l'universalisation du Protocole V | UN | الإجراءات المركزة على عالمية البروتوكول الخامس |
En ce qui concerne l'universalisation du Protocole V, je suis heureux d'annoncer que le nombre des Hautes Parties contractantes a augmenté, passant de 61 pays à la date de la troisième Conférence l'année dernière à 69 cette année. | UN | بشأن تحقيق عالمية البروتوكول الخامس، يسعدني الإفادة بأن عدد الدول الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول قد زاد من 61 بلدا في وقت انعقاد المؤتمر الثالث في العام الماضي إلى 69 دولة طرفا في هذا العام. |
L'universalisation du Protocole additionnel de l'AIEA avance lentement mais progressivement. | UN | وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'universalisation du Protocole additionnel de l'AIEA avance lentement mais progressivement. | UN | وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Japon appuie fermement cette recommandation et considère qu'elle doit être appliquée d'urgence afin de promouvoir l'universalisation du Protocole additionnel. | UN | وتؤيد اليابان بشدة هذه التوصية وتعتبرها توصية ملحة ترمي إلى تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي. |
Comme on l'a vu au paragraphe 3, le Japon participe activement aux efforts favorisant l'universalisation du Protocole additionnel de l'AIEA. | UN | وكما ورد في الفقرة 3 أعلاه، فإن اليابان تبذل جهودا دؤوبة لتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Reconnaissant l'importance qu'il y a à réaliser l'universalité du Protocole additionnel, mon gouvernement a entrepris les mesures internes nécessaires pour l'appliquer. | UN | وإدراكا لأهمية تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، تعمل حكومتي على اتخاذ التدابير الوطنية الضرورية لتنفيذه. |
Nous estimons que ce mécanisme est une disposition utile, susceptible de faciliter l'universalité du Protocole. | UN | ونؤمن بأن تلك الآلية تشكل حكما مفيدا يمكن أن ييسر تحقيق تيسير عالمية البروتوكول. |
La communauté internationale doit donc intensifier ses efforts pour assurer l'universalité du Protocole et trouver des moyens de faire pression sur ceux qui utilisent des mines antipersonnel sans discernement dans le cadre de conflits militaires. | UN | وبناء على ذلك فإنه على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده لتأمين عالمية البروتوكول وايجاد السبل للضغط على أولئك الذين يستعملون اﻷلغام المضادة لﻷفراد بشكل عشوائي في إطار النزاعات العسكرية. |
Selon lui, le Sous—Comité devrait être en mesure d'appliquer à tout le monde, sans distinction, des règles pratiques pour le déroulement d'une mission, afin de promouvoir l'impartialité et la non—sélectivité de son fonctionnement et d'assurer l'universalité du Protocole. | UN | وقالت إن من اللازم أن يكون بإمكان اللجنة الفرعية أن تطبق على الجميع طرائق الاضطلاع ببعثة لتعزيز الطابع المحايد وغير الانتقائي لعملها وضمان عالمية البروتوكول. |
Le Groupe a demandé aux États parties de redoubler d'efforts pour promouvoir l'universalité du Protocole et s'est félicité des mesures prises par le Président de la quinzième Conférence annuelle à cette fin. | UN | ودعا الفريق الدول الأطراف إلى زيادة تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز عالمية البروتوكول ورحّب بجهود رئيس المؤتمر السنوي الخامس عشر في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
Le Groupe a demandé aux États parties de redoubler d'efforts pour promouvoir l'universalité du Protocole et s'est félicité des mesures prises par le Président de la quatorzième Conférence annuelle à cette fin. | UN | ودعا الفريق الدول الأطراف إلى زيادة تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز عالمية البروتوكول ورحّب بجهود رئيس المؤتمر السنوي الرابع عشر في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
Cela étant, il importe de rendre le protocole universel si l'on veut garantir la non-prolifération. | UN | وذَكَر أنه مع ذلك فإنه من المهم ضمان تحقيق عالمية البروتوكول للتأكُّد بفعالية من عدم الانتشار. |
Félicitant le Secrétaire général et le Président de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié de leurs efforts pour promouvoir l'objectif de l'adhésion universelle au Protocole II modifié, | UN | وإذ تشيد بجهود الأمين العام ورئيس المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من أجل تعزيز السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل، |
Le Japon appuie fortement cette recommandation et considère qu'il est urgent de promouvoir l'universalité des protocoles additionnels. | UN | وتؤيد اليابان هذه التوصية بقوة وتعتقد أن تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي هو مهمة ملحة. |
51. La Conférence a recommandé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de Dépositaire du Protocole V, et le Président de la deuxième Conférence, au nom des Hautes Parties contractantes, exercent leur influence en vue de la réalisation de l'objectif d'universalité de cet instrument. | UN | 51- وأوصى المؤتمر بأن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع البروتوكول الخامس، ورئيس المؤتمر الثاني، باسم الأطراف السامية، سلطاتهما لتحقيق هدف عالمية البروتوكول الخامس. |