ويكيبيديا

    "عالمية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • globales sur
        
    • mondiale sur
        
    • mondial sur
        
    • mondiales sur
        
    • mondiale pour
        
    • globale sur
        
    • mondial pour
        
    • mondiaux sur
        
    • universel sur
        
    • universelle sur
        
    • au niveau mondial
        
    • mondiale de
        
    • mondiale en faveur
        
    • mondial de
        
    • mondiale concernant
        
    Point 48 : Ouverture de négociations globales sur la coopération économique internationale pour le développement; UN البند ٤٨: بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية؛
    OUVERTURE DE NEGOCIATIONS globales sur LA COOPERATION ECONOMIQUE UN بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي
    OUVERTURE DE NEGOCIATIONS globales sur LA COOPERATION ECONOMIQUE UN بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي
    En l'absence de convention mondiale sur la coopération judiciaire, l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle plus dynamique dans ce domaine. UN وقال إنه في غياب اتفاقية عالمية بشأن التعاون القضائي يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور استباقي أكبر في هذا المجال.
    Un débat au niveau mondial sur les migrations internationales et le développement tombe donc tout à fait à point nommé. UN ولذلك، فإن إجراء مناقشة عالمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية لا يمكن أن يكون توقيته أكثر مناسبة.
    C'est pourquoi l'idée d'organiser des Auditions mondiales sur le lien entre désarmement et développement me paraît très pertinente. UN ولهذا السبب أرى أن فكرة عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية فكرة في محلها تماما.
    OUVERTURE DE NEGOCIATIONS globales sur LA COOPERATION UN بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي
    OUVERTURE DE NEGOCIATIONS globales sur UN بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصـادي
    OUVERTURE DE NEGOCIATIONS globales sur LA COOPERATION UN بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية
    OUVERTURE DE NEGOCIATIONS globales sur LA COOPERATION ECONOMIQUE UN بـدء مفاوضـات عالمية بشأن التعـاون الاقتصادي الدولي
    OUVERTURE DE NEGOCIATIONS globales sur LA COOPERATION UN بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي
    OUVERTURE DE NÉGOCIATIONS globales sur LA COOPÉRATION ÉCONOMIQUE INTERNATIONALE POUR LE DÉVELOPPEMENT UN بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية
    Un appui a été apporté à une étude à l'échelle mondiale sur l'obligation de rendre compte de l'utilisation des ressources fournies au titre de l'assistance, à laquelle participent des organismes multilatéraux et bilatéraux. UN ومُنح الدعم لدراسة عالمية بشأن المساءلة في مجال تقديم المعونة، تشمل وكالات المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    En l'absence d'une convention mondiale sur la coopération judiciaire, l'Organisation des Nations Unies doit faire preuve de davantage de dynamisme dans ce domaine. UN وأفاد بأن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تقوم، في ضوء انعدام اتفاقية عالمية بشأن التعاون القضائي، بدور أنشط في هذا المجال.
    Une consultation mondiale sur le sous-système de l'énergie aura lieu au début de 2012. UN وستعقد مشاورة عالمية بشأن النظام الفرعي للطاقة في أوائل عام 2012.
    Nous sommes favorables à l'élaboration d'un traité mondial sur les missiles qui ferait partie d'un programme de désarmement complet. UN ونحن نحبذ وضع معاهدة عالمية بشأن القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح.
    Un atelier mondial sur la lutte contre la corruption a été organisé en partenariat avec le Centre de développement de l'OCDE. UN ونظمت حلقة عمل عالمية بشأن مكافحة الفساد بمشاركة مركز التنمية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Des auditions mondiales sur le lien entre le désarmement et le développement, qui seraient organisées par le Président de l'Assemblée générale, sont à envisager sérieusement. UN وينبغي النظر بصورة جدية في عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية يديرها رئيس الجمعية العامة.
    À cet égard, nous sommes conscients de la nécessité d'adopter une stratégie mondiale pour les jeunes et l'emploi, fondée sur l'action menée par l'Organisation internationale du Travail. UN وفي هذا الصدد، نقر بضرورة وضع استراتيجية عالمية بشأن الشباب والعمالة انطلاقا من العمل الذي تقوم به منظمة العمل الدولية.
    Elle appuie les mesures de prévention et de lutte contre le terrorisme, prises dans un cadre légal, et encourage les États à s'entendre sur une convention globale sur le terrorisme, fondée sur une définition claire et acceptée par tous. UN كما تعرب عن تأييدها للتدابير الوقائية التي تتخذ لمواجهة الإرهاب، ويتم اتخاذها في سياق قانوني. ونشجع الدول على الاتفاق على إبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب تستند إلى تعريف واضح مقبول لدى الجميع.
    Projet de plan de travail visant à promouvoir un partenariat mondial pour la mise au point et le déploiement de produits, méthodes et stratégies de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle ** UN مشروع خطة عمل للترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي.
    La Conférence du désarmement ne restera l'un des organes clefs pour la négociation d'accords mondiaux sur des questions de désarmement qu'à la condition que ses membres puissent s'entendre sur des objectifs judicieux. UN وأضافت أن مؤتمر نزع السلاح سيظل أحد اﻷدوات الرئيسية للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقات عالمية بشأن مسائل نزع السلاح، لكن بشرط واحد هو أن يتمكن من الاتفاق على أهداف مناسبة.
    Il n'existe toutefois aucun document juridique universel sur le sujet. UN ومع ذلك فليس هناك بعد وثيقة قانونية عالمية بشأن الموضوع.
    Elle appuie également l'élaboration d'une convention globale universelle sur le droit spatial international ainsi que de dispositions destinées à prévenir la militarisation de l'espace. UN كما أعرب تأييد وفده لأهمية صياغة اتفاقية عالمية بشأن قانون الفضاء الدولي بما في ذلك إنشاء آلية قانونية قادرة على منع عسكرة الفضاء الخارجي.
    Cette stratégie pourrait comprendre la préparation d'une campagne mondiale de sensibilisation, avec notamment la diffusion de messages vidéo dans différentes langues. UN وقد تشمل استراتيجية الاتصال هذه إعداد حملة توعية عالمية بشأن تغير المناخ، منها رسائل مصورة بالفيديو بلغات مختلفة.
    Une initiative mondiale en faveur des enfants non scolarisés a été lancée au début de 2010 en vue de traiter de manière plus systématique le problème des enfants non scolarisés. UN وقد تم في بداية عام 2010 إطلاق مبادرة عالمية بشأن الأطفال غير الملتحقين بالمدارس بهدف الأخذ بنهج أكثر انتظاما للتصدي للتحدي الذي ينطوي عليه إلحاقهم بالمدرسة.
    Par ailleurs, un code mondial de conduite concernant la libération des organismes dans l'environnement a été élaboré dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). UN وقد تم وضع مدونة سلوك عالمية بشأن إطلاق الكائنات الحية إلى البيئة في إطار منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    À cet égard, l'UNICEF procède aux préparatifs d'une consultation mondiale concernant les fillettes, qui aura lieu en Inde du 10 au 16 février 1994. UN وفي هذا الصدد فإن اليونيسيف قائمة باﻹعداد لعقد " مشاورة عالمية بشأن الطفلة " في الهند، في الفترة من ١٠ الى ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد