Cela a conduit à l'adoption en 2006 de la Stratégie antiterroriste mondiale. | UN | وأدى هذا في عام 2006 إلى اعتماد استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
La plupart des dispositions de fond de la législation antiterroriste mondiale existante sont destinées à renforcer la coopération entre États aux fins de la réalisation de l'objet des instruments. | UN | وتكرس معظم الأحكام الأساسية فيما يوجد من تشريعات عالمية لمكافحة الإرهاب لتعزيز تعاون الدول في التصدي لموضوع المعاهدات. |
S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale | UN | الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب |
Le dialogue interculturel est essentiel à l'élaboration d'une stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. | UN | والحوار بين الثقافات من الأمور الجوهرية لاستحداث استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
32. Singapour est partie à 10 instruments universels de lutte contre le terrorisme. | UN | 32 - وأفادت سنغافورة بأنها طرف في 10 صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب. |
Les participants ont également réitéré leur condamnation du terrorisme, qualifié de l'une des plus grandes menaces à la paix et à la sécurité internationales, et ils ont mis l'accent sur la nécessité de redoubler d'efforts pour conclure une convention mondiale contre le terrorisme. | UN | وأكد المشاركون من جديد على إدانتهم للإرهاب بوصفه احد اكبر التحديات للسلام والأمن الدوليين وأكدوا على أهمية مضاعفة الجهود نحو إبرام اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
Le Secrétaire général a présenté un rapport sur une stratégie antiterroriste mondiale (A/60/825). | UN | لقد أصدر الأمين العام تقريره المتعلق باستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
Compte tenu des effets dévastateurs du terrorisme, nous saluons l'accord sur la Stratégie antiterroriste mondiale. | UN | وفي مواجهة الآثار المدمرة للإرهاب، فإننا نرحب بالاتفاق على استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
La plupart des dispositions de fond de la législation antiterroriste mondiale existante sont destinées à renforcer la coopération entre États aux fins de la réalisation de l'objet des instruments. | UN | وتكرس معظم الأحكام الأساسية فيما يوجد من تشريعات عالمية لمكافحة الإرهاب لتعزيز تعاون الدول في التصدي لموضوع المعاهدات. |
La complaisance n'a pas sa place dans l'action antiterroriste mondiale, et un renforcement de la coopération aux niveaux international et régional est nécessaire. | UN | وأضاف أنه لا مجال للقناعة بما تم من جهود عالمية لمكافحة الإرهاب وأنه لا بد من زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, l'Organisation a réussi à dégager un consensus sur une stratégie antiterroriste mondiale et joué un rôle central dans sa mise en œuvre. | UN | وفي مجال مكافحة الإرهاب، نجحت المنظمة في تحقيق توافق تام للآراء بشأن استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب وكانت القوة المحفزة لتنفيذها. |
A. Recommandations du Secrétaire général pour une stratégie antiterroriste mondiale | UN | ألف- توصيات الأمين العام من أجل وضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب |
IV. Questions générales Observations relatives au rapport du Secrétaire général intitulé < < S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale > > | UN | تعليقات على تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " |
À cet égard, nous saluons la proposition du Secrétaire général concernant l'adoption d'une Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. | UN | ونرحب، في هذا الصدد، باقتراح الأمين العام وضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
Nous avons également réformé le Secrétariat et adopté la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. | UN | وقمنا بإصلاح الأمانة العامة واعتمدنا استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
Le fait qu'une stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme soit mise en œuvre sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies ne peut que rendre plus légitime encore l'effort entrepris. | UN | وأما حقيقة تنفيذ استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب تحت إشراف الأمم المتحدة فمن شأنها بالذات أن تعزز مشروعية مثل هذا الجهد. |
Les efforts de ces deux organes ont abouti à l'adoption de trois instruments universels de lutte contre le terrorisme international, le plus récent étant la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, adoptée par l'Assemblée dans sa résolution 59/290. | UN | وقد أسفرت جهود هاتين الهيئتين عن اعتماد ثلاثة صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب الدولي، كان آخرها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي اعتمدتها الجمعية في قرارها 59/290. |
Dans le but de réaliser des consultations sur le rapport du secrétaire général < < S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie mondiale contre le terrorisme > > , la Colombie a convoqué une réunion du Groupe des amis pour la réforme des Nations Unies, qui a eu lieu à Carthagène en mai 2006. | UN | وللمضي قدما في المشاورات بشأن تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، دعت كولومبيا إلى اجتماع لفريق أصدقاء الإصلاح في الأمم المتحدة عُقد في كارتاخينا في أيار/مايو 2006. |
Le Malawi est partie à sept instruments universels contre le terrorisme (voir tableau 2 ci-après). | UN | 51 - وتعد ملاوي طرفا في سبعة صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب (انظر الجدول 2 أدناه). |
Comme vous en êtes convenus, vous devez partir de cette proposition simple et vous en servir pour achever une convention générale contre le terrorisme dans l'année à venir et forger une stratégie mondiale de lutte antiterroriste qui affaiblisse les terroristes et renforce la communauté internationale. | UN | ومثلما وافقت الجمعية، يجب عليها الانطلاق من ذلك البيان البسيط لإنجاز اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب في العام المقبل ووضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب تضعف الإرهابيين وتقوي المجتمع الدولي. |
Pour la première fois, des travaux complexes ont été entrepris, et menés avec succès, en vue de la création d'un mécanisme mondial de lutte contre le terrorisme. | UN | فلأول مرة في التاريخ، تستهل جهود منهجية لإنشاء آلية عالمية لمكافحة الإرهاب وتسفر عن نتائج إيجابية، وهي جهود سارعت جمهورية بيلاروس إلى دعمها. |
Il appelle de tous ses vœux l'adoption d'une convention globale contre le terrorisme et demande aux États Membres d'accélérer le processus de négociations dans ce sens. | UN | كما أننا ندعو بشدة إلى اعتماد اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب ونحث الدول الأعضاء على تسريع عملية التفاوض من أجل هذه الغاية. |
À l'occasion de ce colloque, les intervenants ont formulé des avis quant aux domaines dans lesquels l'Office pourrait aider à renforcer les moyens de lutte contre le terrorisme dans le monde. | UN | وفي تلك الندوة، أشار المتكلمون إلى وجود مجالات محتملة أمام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للمساعدة في استحداث قدرة عالمية لمكافحة الإرهاب. |