ويكيبيديا

    "عالمي إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • universelle au
        
    • universelle à
        
    • universelle aux
        
    Convaincus de l'importance d'une adhésion universelle au Traité : UN اقتناعا منّا بأهمية تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة:
    Convaincus de l'importance d'une adhésion universelle au Traité : UN اقتناعا منّا بأهمية تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة:
    Le projet souligne également le caractère souhaitable d'une adhésion universelle au TNP. UN ويؤكد المشروع كذلك على الطابع المنشود لانضمام عالمي إلى اتفاقية عدم الانتشار.
    L'Union européenne mettra tout en oeuvre pour promouvoir une adhésion universelle à la Convention. UN وسيبذل الاتحاد اﻷوروبي قصارى جهده من أجل تعزيز تحقيق انضمام عالمي إلى الاتفاقية.
    Il convient cependant de redoubler d'efforts pour assurer l'adhésion universelle à cet instrument afin d'en garantir l'application intégrale dans le monde entier. UN لكن تقتضي الحاجة مضاعفة الجهود من أجل تحقيق انضمام عالمي إلى هذا الصك وضمان التنفيذ الكامل له في العالم بأسره.
    37. Il est impossible d'éliminer la discrimination sans une adhésion universelle aux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme. UN ٣٧ - وأشارت الى أن القضاء على التمييز أمر مستحيل دون أن يتحقق انضمام عالمي إلى صكوك حقوق الانسان الدولية ذات الصلة.
    Les Etats-Unis souhaitent une adhésion universelle au CTBT et se sont associés à l'adoption par consensus de deux résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies appuyant cet objectif. UN إننا نسعى إلى إيجاد انضمام عالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وقد انضمينا إلى اعتماد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بتوافق اﻵراء قرارين يدعمان هذا الهدف.
    Le projet souligne également le caractère souhaitable d'une adhésion universelle au TNP. UN ويؤكد المشروع كذلك على الطابع المنشود لانضمام عالمي إلى اتفاقية عدم الانتشار.
    Convaincus de l'importance d'une adhésion universelle au Traité : UN اقتناعا منّا بأهمية تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة:
    De l'avis du Royaume—Uni, il est donc hautement prioritaire d'oeuvrer pour une adhésion universelle au TNP et de renforcer le système associé de garanties. UN ولذا ترى المملكة المتحدة أن العمل من أجل تحقيق انضمام عالمي إلى معاهدة عدم الانتشار، وتعزيز نظام الضمانات المرتبطة بها ما فتئا يمثلان أولوية عالية.
    Les Etats parties devraient contribuer de manière dynamique à la campagne menée par le HCR en faveur de l'adhésion afin d'obtenir une adhésion universelle au régime de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967. UN يجب على الدول الأطراف أن تساهم بهمة في حملة الانضمام التي تنظمها المفوضية والتي تهدف إلى تحقيق انضمام عالمي إلى نظام اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    Les Etats parties devraient contribuer de manière dynamique à la campagne menée par le HCR en faveur de l'adhésion afin d'obtenir une adhésion universelle au régime de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967. UN يجب على الدول الأطراف أن تساهم بهمة في حملة الانضمام التي تنظمها المفوضية والتي تهدف إلى تحقيق انضمام عالمي إلى نظام اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    Les Etats parties devraient contribuer de manière dynamique à la campagne menée par le HCR en faveur de l'adhésion afin d'obtenir une adhésion universelle au régime de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967. UN يجب على الدول الأطراف أن تساهم بهمة في حملة الانضمام التي تنظمها المفوضية والتي تهدف إلى تحقيق انضمام عالمي إلى نظام اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    Ainsi, l'incapacité d'intervenir en cas de nonrespect des obligations en matière de non-prolifération hypothéquerait la perspective de l'adhésion universelle au TNP. UN وبالتالي، فإن العجز عن الرد بشكل فعال على عدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يُقوض فرص تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة.
    Dans ce contexte, nos pays soulignent l'importance de la requête adressée par les États parties au Président de la Conférence d'examen de 2000 tendant à ce que soient communiquées officiellement à tous les États qui ne sont pas encore Parties, les vues des États parties sur la nécessité d'une adhésion universelle au Traité et à ce qu'il soit rendu compte de la réponse de ceux-ci aux États parties. UN وفي هذا السياق، تشدد بلداننا على أهمية الطلب الذي وجهته الدول الأطراف إلى رئيس مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بأن يبلغ الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة رسميا برأي الدول الأطراف فيها بضرورة تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة من جانب جميع تلك الدول، وأن يبلغ الدول الأطراف بردودها.
    Dans ce contexte, nos pays soulignent l'importance de la requête adressée par les États parties au Président de la Conférence d'examen de 2000 tendant à ce que soient communiquées officiellement à tous les États qui ne sont pas encore Parties, les vues des États parties sur la nécessité d'une adhésion universelle au Traité et à ce qu'il soit rendu compte de la réponse de ceux-ci aux États parties. UN وفي هذا السياق، تشدد بلداننا على أهمية الطلب الذي وجهته الدول الأطراف إلى رئيس مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بأن يبلغ الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة رسميا برأي الدول الأطراف فيها بضرورة تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة من جانب جميع تلك الدول، وأن يبلغ الدول الأطراف بردودها.
    Nous appelons à une adhésion universelle à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et à son amendement de 2005, ainsi qu'à la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وندعو إلى تحقيق انضمام عالمي إلى كل من اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديل 2005 المدخل عليها، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Nous appelons à une adhésion universelle à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et à son amendement de 2005, ainsi qu'à la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وندعو إلى تحقيق انضمام عالمي إلى كل من اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديل 2005 المدخل عليها، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à l'adhésion universelle aux instruments juridiques internationaux. UN 26- وما يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق انضمام عالمي إلى الصكوك القانونية الدولية.
    En d'autres termes, il faut une adhésion universelle aux traités multilatéraux et leur mise en œuvre pleine et entière par l'adoption de mesures de garanties énergiques dans le domaine nucléaire. UN وبعبارة أخرى، نحن بحاجة إلى انضمام عالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف وإلى تنفيذها الكامل من خلال اعتماد ضمانات قوية في المجال النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد