- CD/NTB/WP.267, daté du 5 septembre 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Précisions sur le point de vue de la Chine en ce qui concerne un système mondial de surveillance par détection des IEM'. | UN | - CD/NTB/WP.267 المؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، وعنوانها `المزيد من وجهات النظر بشأن نظام عالمي لرصد النبض الكهرومغناطيسي`. |
- CD/NTB/WP.213 et Corr.1, daté du 13 février 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Etablissement d'un système mondial de surveillance par détection des radionucléides dans l'atmosphère " . | UN | - CD/NTB/WP.213 وCorr.1، المؤرخة في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، المعنونة " إنشاء نظام عالمي لرصد النويدات المشعة في الجو " . |
Les activités de collecte de données entreprises aux fins de l'élaboration de ce rapport représentent par ailleurs un premier pas vers l'établissement d'un système mondial de suivi des flux financiers. | UN | وتعتبر أيضا جهود جمع البيانات المبذولة في إعداد التقرير خطوة الى اﻷمام نحو وضع نظام عالمي لرصد تدفقات الموارد. |
Il s'agit d'un cadre mondial d'observation systématique des océans qui vise à répondre aux besoins en matière de prévision des variations et des changements climatiques, et à évaluer la santé et l'état de l'environnement marin et de ses ressources. | UN | وهذه الشبكة هي إطار عالمي لرصد المحيطات رصدا منهجيا لسد الحاجة إلى التنبؤ بتقلب المناخ وتغيره، ولتقييم صحة وحالة البيئة البحرية ومواردها. |
Par exemple, lors des travaux effectués, nous avons attiré une nouvelle fois l'attention sur la proposition russe de mettre en place un système de contrôle mondial de la non-prolifération des missiles et technologies y relatives. | UN | وقد قمنا أثناء ذلك العمل، على سبيل المثال، بلفت الانتباه إلى الاقتراح الروسي بإنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف. |
En effet, le projet aide l'Organe et son secrétariat à établir le système global de surveillance et de contrôle des précurseurs chimiques prévu par la Convention de 1988. | UN | ويساعد المشروع الهيئة وأمانتها في وضع نظام عالمي لرصد ومراقبة السلائف الكيمائية على النحو المتوخى بموجب اتفاقية عام 1988. |
Le HCR s'efforce d'obtenir des informations complètes sur les stocks, mais il n'existe pas de système global permettant de suivre et de quantifier les stocks disponibles, dont la valeur est estimée approximativement à plus de 50 millions de dollars des États-Unis, soit un montant important. | UN | وثمة جهود تبذل في المفوضية للحصول على معلومات موحدة حول المخزون، ولكن ليس هناك أي نظام تعقب عالمي لرصد المخزون الموجود وتحديد كمياته، وهو مخزون تقدر قيمته بما يزيد على 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ كبير. |
Nous proposons à cette fin la mise en place d'un système mondial de surveillance et de neutralisation de toutes les maladies infectieuses dangereuses. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نؤيد إنشاء نظام عالمي لرصد جميع الأمراض المعدية الخطيرة وإبطال تأثيرها. |
- CD/NTB/WP.217, daté du 20 février 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Etablissement d'un système mondial de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques " . | UN | - CD/NTB/WP.217 وCorr.1 المؤرخة في ٠٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، المعنونة " إنشاء نظام عالمي لرصد النبضات الكهرمغناطيسية " . |
- CD/NTB/WP.267, daté du 5 septembre 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Précisions sur le point de vue de la Chine en ce qui concerne un système mondial de surveillance par détection des IEM " . | UN | - CD/NTB/WP.267، المؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، المعنونة " المزيد من وجهات النظر بشأن نظام عالمي لرصد النبض الكهرومغناطيسي " . |
- CD/NTB/WP.213 (et Corr.1, arabe, anglais, espagnol, français et russe seulement), daté du 13 février 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Etablissement d'un système mondial de surveillance par détection des radionucléides dans l'atmosphère'. | UN | - CD/NTB/WP.213 وCorr.1 )التصويب باﻹسبانية والانكليزية والروسية والعربية والفرنسية فقط(، المؤرخة في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، وعنوانها `إنشاء نظام عالمي لرصد النويدات المشعة في الجو`. |
Le travail effectué par l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale pour lancer une campagne d'information mondiale et mettre au point un dispositif mondial de suivi des objectifs a fait l'objet de vifs éloges. | UN | وجرى الإعراب عن التقدير الشديد للعمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة والبنك الدولي في القيام بحملة إعلامية عالمية ووضع إطار عالمي لرصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous jugeons également nécessaire de mettre en place un système mondial de suivi et de neutralisation des maladies infectieuses, et nous estimons que le travail accompli par le Fonds mondial est une véritable démonstration de la solidarité internationale en matière de lutte contre la propagation du sida, de la tuberculose et du paludisme. | UN | ونعتبر كذلك من الضروري إنشاء نظام عالمي لرصد الأوبئة الخطيرة والسيطرة عليها. كما نعتبر الصندوق العالمي للرعاية الصحية وجها حقيقيا من وجوه التضامن الدولي في مجال مكافحة انتشار الإيدز والسل والملاريا. |
Ils ont salué les mesures prises par l'Organisation des Nations Unies et par la Banque mondiale pour mettre en place un cadre mondial de suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire, utilisant à cet effet les travaux de suivi menés par les Nations Unies à l'échelon national. | UN | وأعربوا عن ترحيبهم بالأعمال التي تؤديها الأمم المتحدة والبنك الدولي فيما يتعلق بوضع إطار عالمي لرصد الأهداف الإنمائية للألفية، مع الاستناد في ذلك إلى الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لرصد هذه الأهداف على الصعيد القطري. |
Le programme Action 21 appelait à l'établissement d'un système mondial d'observation de l'océan qui aide à assurer une gestion efficace du milieu marin et une exploitation durable de ses ressources naturelles (voir aussi par. 196). | UN | 213 - دعا جدول أعمال القرن 21 إلى إنشاء نظام عالمي لرصد المحيطات يتيح الإدارة الفعالة للبيئة البحرية واستخدام مواردها الطبيعية على نحو مستدام. |
f) Communication de données DDTS à l'échelle mondiale conformément à un système mondial d'observation des terres arides (voir le paragraphe 25 ci-dessus) et établissement de synergies avec des initiatives mondiales (gestion durable des terres) (voir le paragraphe 34 ci-dessus). | UN | (و) تقديم معلومات، على المستوى العالمي، عن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف، تمشياً مع نظام عالمي لرصد الأراضي الجافة (انظر الفقرة 25 أعلاه)، وإقامة أوجه التآزر مع المبادرات العالمية (الإدارة المستدامة للأراضي) (انظر الفقرة 34 أعلاه). |
66. La Société des entreprises aérospatiales japonaises a suggéré d'établir le Système mondial d'observation des catastrophes dans le cadre d'une coopération internationale. | UN | اقترحت جمعية الشركات اليابانية للفضاء الجوي أن من الممكن إنشاء نظام عالمي لرصد الكوارث (GDOS - غدوس) من خلال التعاون الدولي. |
À cet égard, je voudrais également mentionner l'initiative russe bien connue visant à mettre en place un système de contrôle mondial de la non-prolifération des missiles et de la technologie des missiles, système qui prévoit une participation à égalité et non discriminatoire de tous les États intéressés sous l'égide de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضاً أن أشير إلى المبادرة الروسية المعروفة لإقامة نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، والتي تنص على المشاركة غير التمييزية على قدم المساواة بين جميع الدول المهتمة بالأمر تحت رعاية الأمم المتحدة. |
En effet, le projet aide l'Organe de contrôle et son secrétariat à établir le système global de surveillance et de contrôle des précurseurs chimiques prévu par la Convention de 1988. | UN | ويساعد المشروع الهيئة وأمانتها في وضع نظام عالمي لرصد ومراقبة السلائف الكيمائية على النحو المتوخى بموجب اتفاقية عام 1988. |
Le HCR s'efforce d'obtenir des informations complètes sur les stocks, mais il n'existe pas de système global permettant de suivre et de quantifier les stocks disponibles, dont la valeur est estimée à plus de 50 millions de dollars, soit un montant important. | UN | وثمة جهود تبذل في المفوضية للحصول على معلومات موحدة حول المخزون، ولكن ليس هناك أي نظام تعقب عالمي لرصد المخزون الموجود وتحديد كمياته، وهو مخزون تقدر قيمته بما يزيد على 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ كبير. |
:: Application du SIG spécialement conçue pour le Centre des opérations aériennes : un appui technique a été fourni pour la mise au point d'un système mondial de contrôle et de suivi des aéronefs; | UN | :: برنامج تطبيقي خاص لنظام المعلومات الجغرافية لمركز عمليات الطيران الاستراتيجية: قدمت مساعدة الدعم التقني لوضع نظام عالمي لرصد وتتبع أسطول الطيران |
Étapes clefs vers un cadre mondial de surveillance et de responsabilité après 2015 pour la coopération pour le développement | UN | الخطوات الرئيسية نحو إطار عالمي لرصد التعاون الإنمائي والمساءلة عنه في فترة ما بعد عام 2015 |