Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière. | UN | ومن المحتم إنشاء نظام عالمي للإنذار المالي لعدم وجود حصانة في أي جزء من أجزاء العالم. |
Nous engageons les pays intéressés par l'installation d'un système mondial d'alerte aux tsunamis de se pencher sur la partie technique d'un tel système et le traitement d'une base de données. | UN | ونشجع الدول المهتمة بإنشاء نظام عالمي للإنذار من أمواج سونامي على العمل مع اتحاد نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض المؤلف من 54 دولة لتحديد النواحي التقنية وجوانب معالجة البيانات لمثل هذا النظام. |
L'initiative de créer le Système mondial d'alerte contre la vulnérabilité et l'impact (GIVAS) était bienvenue. | UN | وتحظى المبادرة المتمثلة في وضع نظام عالمي للإنذار بتأثير الأزمات وبمواطن الضعف بالترحيب. |
Temps économisé en éliminant les tickets grâce au déclenchement d'alertes/notifications en cas d'interruption de service | UN | الوقت الذي يتم توفيره بإلغاء البطاقات من خلال تشغيل نظام عالمي للإنذار والإشعار بحالات توقف الخدمة أو انقطاعها |
Aussi ai-je recommandé la mise en place d'un système d'alerte mondial en prévision des tsunamis mais aussi d'autres catastrophes naturelles telles que les tempêtes et cyclones. | UN | ولذلك دَعوتُ إلى إقامة نظام عالمي للإنذار لا يغطي كارثة التسونامي فحسب، بل يشمل أيضا الكوارث الطبيعية الأخرى، مثل العواصف العاتية والأعاصير الحلزونية. |
La principale recommandation est de mettre en place un système mondial d'alerte rapide qui s'appuie sur le renforcement des capacités existantes. | UN | وتتمثل التوصية الرئيسية في إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر يقوم على تعزيز القدرات الموجودة. |
Mettre en place un système mondial d'alerte rapide pour tous les aléas, qui soit ancré dans les systèmes et capacités d'alerte rapide existants | UN | إنشاء نظام شامل عالمي للإنذار المبكر يستند إلى النظم والقدرات الموجودة في مجال الإنذار المبكر |
Établir les bases institutionnelles nécessaires au système mondial d'alerte rapide | UN | إرساء الأسس المؤسسية لنظام عالمي للإنذار المبكر |
Le groupe de travail a préconisé la mise en place d'un dispositif mondial d'alerte rapide faisant appel à la surveillance spatiale dont le fonctionnement serait assuré par divers pays dans le monde entier. | UN | اقترح الفريق العامل أن تقوم بلدان مختلفة حول العالم بتشغيل نظام عالمي للإنذار المبكّر باستخدام الرصد القائم على الفضاء. |
À cet égard, nous nous félicitons de la proposition figurant au paragraphe 33 du rapport visant à ce que l'ONU réagisse aux crises de façon coordonnée par la création d'un Système mondial d'alerte vulnérabilités-impacts. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالاقتراح الوارد في الفقرة 33 من التقرير بشأن اعتماد استجابة شاملة للأمم المتحدة من خلال إنشاء نظام عالمي للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف. |
Le système mondial d'alerte devrait être mis en place en élargissant à l'océan Indien et à toutes les régions côtières exposées le système géré par l'UNESCO dans l'océan Pacifique. | UN | وينبغي تنفيذ إنشاء نظام عالمي للإنذار من خلال توسيع شبكة اليونسكو القائمة هذه لتمتد إلى المحيط الهندي وأي مكان تهدد فيه أمواج سونامي مجتمعات ساحلية. |
Il faudrait s'inspirer de ce principe < < tous risques > > au moment de concevoir le système mondial d'alerte. | UN | فينبغي بث فلسفة " كل المخاطر " هذه في التفكير المعني بإنشاء نظام عالمي للإنذار. |
Par ailleurs, le rapport contient des recommandations judicieuses sur l'amélioration des systèmes de santé de base, le renforcement de la réaction internationale face à la pandémie et la création d'un système mondial d'alerte rapide à toutes les catastrophes naturelles. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات قوية حول تعزيز النظم الصحية الأساسية، وتعزيز الاستجابة الدولية الشاملة للتصدي للأمراض المعدية الرئيسية، وإنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بالنسبة إلى جميع الأخطار الطبيعية. |
Nous applaudissons et souscrivons à ces propositions, ainsi qu'à celles concernant le renforcement des systèmes de santé de base, la consolidation des dispositifs de réaction internationale face aux grandes pandémies, et la mise en place d'un système mondial d'alerte rapide pour tous les risques de catastrophe naturelle. | UN | إننا نرحب بتلك الاقتراحات ونؤيدها وكذلك تلك المتعلقة بتعزيز أنظمة الصحة الأساسية وتعزيز آليات الاستجابة الدولية للأمراض المعدية الرئيسية وإنشاء نظام عالمي للإنذار المبكِّر لكل الأخطار الطبيعية. |
L'Alliance des petits États insulaires se réjouit également que le Secrétaire général recommande la mise en place d'un système mondial d'alerte rapide pour tous les risques naturels, sur la base des capacités nationales et régionales existantes. | UN | ويقدر تحالف الدول الجزرية الصغيرة أيضا توصية الأمين العام بإنشاء نظام على نطاق عالمي للإنذار المبكر من جميع المخاطر الطبيعية، والبناء في ذلك على قدرات وطنية وإقليمية قائمة. |
Pour ce qui est des catastrophes naturelles, les îles Salomon étant situées dans une région volcanique vulnérable, nous applaudissons à l'appel du Secrétaire général en faveur de la création d'un système mondial d'alerte rapide pour tous les risques naturels. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الكوارث الطبيعية، ولكون جزر سليمان تقع في منطقة بركانية معرضة للكوارث، فإنهـا ترحب بدعوة الأمين العام إلى إنشاء نظام على نطاق عالمي للإنذار المبكر من جميع الكوارث الطبيعية. |
Nous appuyons, en outre, la mise en place d'un système mondial d'alerte rapide tout en réaffirmant que les pays développés, dotés de systèmes perfectionnés, doivent aider à renforcer les capacités et les programmes nationaux des pays en développement. | UN | ونؤيد أيضاً إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر، ونشدد على ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتعزيز قدرات البلدان النامية وبرامجها الوطنية عن طريق أنظمة متطورة. |
Temps économisé en éliminant les tickets grâce au déclenchement d'alertes/notifications en cas d'interruption de service | UN | الوقت الذي يتم توفيره بإلغاء البطاقات من خلال تشغيل نظام عالمي للإنذار والإشعار بحالات توقف الخدمة أو انقطاعها |
Il devrait en résulter un projet de plan d'action assorti d'un calendrier pour la création d'un système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien ainsi qu'un projet de plan directeur pour un système d'alerte mondial aux tsunamis. | UN | والمنتظر من هذا الاجتماع أن ينتج مشروع خطة عمل وجدولا زمنيا لنظام للإنذار والتخفيف بشأن التسونامي لمنطقة المحيط الهندي ومشروع خطة تصميم لنظام عالمي للإنذار من التسونامي. |
Mme Johnson a indiqué que le système des Nations Unies mettait actuellement au point un système d'alerte mondial contre la vulnérabilité et l'impact qui permettrait de déterminer les besoins des pays en temps réel et de suivre les progrès et les reculs dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 65 - وأشارت السيدة جونسون إلى أن منظومة الأمم المتحدة تعمل على إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر سيوفر القدرة على تقييم احتياجات البلدان في الزمن الحقيقي، وعلى رصد الأرباح والخسائر في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |