ويكيبيديا

    "عالمٍ خالٍ من الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un monde exempt d'armes
        
    • avènement d'un monde sans armes
        
    Un TIPMF est la prochaine étape logique sur la voie qui mène à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتعتبر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية على درب عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Cette année, la communauté internationale est entrée dans une nouvelle phase qui revêt une importance cruciale pour la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN بدأ المجتمع الدولي هذا العام مرحلة جديدة ذات أهمية حاسمة لإقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Le Japon est déterminé à prendre la tête des efforts déployés par la communauté internationale pour faire d'un monde exempt d'armes nucléaires une réalité. UN إن اليابان مصممة على تصدر جهود المجتمع الدولي الرامية إلى بلوغ عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Aujourd'hui, nous avons la possibilité d'instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN لدينا فرصة اليوم لإقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires jette les bases d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن الجدير بالذكر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمهد السبيل أمام إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Il s'agit d'une recherche visant à définir, si possible à la fin du XXe siècle, la voie que nous devrions tous emprunter pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وهو مسعـى لأن نحدد بأكبـر قدر ممكن في نهاية القرن العشرين طريقا نسلكه جميعا لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Vers un monde exempt d'armes nucléaires: accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire UN نحو عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي
    Notre pays n'a pas ménagé ses efforts pour avancer vers un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقد بذل بلدي كل ما في وسعه لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Pour tous ceux qui aspirent à un monde exempt d'armes nucléaires, il est nécessaire que de nouvelles mesures soient prises pour atteindre cet objectif. UN فلا بد لنا جميعاً، نحن الذين نبتغي رؤية عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية، أن نتخذ مزيداً من الخطوات نحو إعمال هذه الرؤية.
    Le respect, par les États dotés d'armes nucléaires, de l'engagement sans équivoque d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires est un préalable à l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    La délégation du Bangladesh ne doute pas que la Conférence d'examen qui aura lieu en 2000 ne mette tout en oeuvre pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires au service de l'humanité. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده على ثقة من أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 سيتمكن من حشد طاقاته الكاملة من أجل إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية لصالح البشرية.
    Le projet a pour objectif de faciliter le dialogue sur les moyens d'assurer la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires et ce à quoi ressemblerait un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويرمي هذا المشروع إلى تيسير إجراء الحوار حول كيفية إحلال الأمن في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية، والحالة التي سيكون عليها العالم متى أُخلي منها.
    L'Afrique du Sud demeure profondément attachée à la création d'un monde exempt d'armes nucléaires et à des mesures concrètes de désarmement nucléaire. UN إن جنوب أفريقيا تظل ملتزمة التزاماً راسخاً بتحقيق هدف إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية وباتخاذ إجراءات ملموسة لنزع السلاح النووي.
    La création de cette zone confère une importance accrue aux pays qui ont renoncé aux armes nucléaires et exprime plus vigoureusement le désir de l'humanité de vivre dans un monde exempt d'armes nucléaires. UN وأضاف أن إقامة هذه المنطقة ترفع مستوى البلدان التي نبذت الأسلحة النووية وتعطي رسالة أقوى برغبة البشرية في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Nous estimons également que les efforts visant à créer un monde exempt d'armes nucléaires seront appelés à se heurter à l'inégalité intrinsèque et au caractère discriminatoire des obligations prévues par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ونعتقد أيضا، أن الجهود الرامية إلى إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية ستكون خاضعة، لقيود فعلية من جراء عدم المساواة ووجود الإطار التمييزي للالتزامات الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Poursuite du développement des capacités de vérification nécessaires pour s'assurer que les accords de désarmement nucléaire visant à créer et maintenir un monde exempt d'armes nucléaires sont respectés. UN مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي لتحقيق وإدامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    En même temps, nous ferons de notre mieux pour réaliser l'idéal d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à des efforts tels que l'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement. UN وفي الوقت نفسه، سنبذل قصارى جهدنا لتحقيق المثل الأعلى المتمثل في إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية من خلال جهود من قبيل المبادرة المتعددة الأقطار لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    C'est seulement à travers la coopération entre les États des zones exemptes d'armes nucléaires, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales que nous pourrons progresser en direction de notre objectif final : un monde exempt d'armes nucléaires. UN فمن خلال التعاون وحده فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ستتمكن الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من إحراز تقدم نحو هدفنا النهائي، ألا وهو: إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    L'atelier a bénéficié d'une évaluation favorable de la part des participants, en particulier des représentants de l'OIAC, qui ont déclaré que l'offre du Monténégro d'accueillir cette manifestation représentait un pas supplémentaire vers la réalisation des objectifs de la Convention et ont appuyé l'engagement du Monténégro en faveur de l'édification d'un monde exempt d'armes chimiques. UN وكان تقييم المشاركين لحلقة العمل إيجابيا، لا سيما من جانب ممثلي المنظمة الذين قالوا إن العرض الذي قدمه الجبل الأسود باستضافة هذه المناسبة يمثل خطوة إضافية نحو الوفاء بأهداف الاتفاقية، وإنهم يدعمون التزام الجبل الأسود ببناء عالمٍ خالٍ من الأسلحة الكيميائية.
    Le Groupe arabe se félicite des déclarations positives faites récemment par les dirigeants de plusieurs États dotés de l'arme nucléaire qui ont fait part de leur volonté d'œuvrer en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires et de déployer des efforts au niveau international pour passer de la non-prolifération nucléaire au désarmement nucléaire. UN وترحب المجموعة العربية بالتصريحات الإيجابية الأخيرة لعدد من قادة الدول النووية التي يشيرون فيها إلى اعتزامهم العمل على تحقيق الهدف المتمثل في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية وتفعيل الجهود الدولية الرامية إلى الانتقال من منع الانتشار النووي إلى نزع السلاح النووي.
    f) Mesures ayant trait à l'accélération des progrès sur la voie de l'avènement d'un monde sans armes nucléaires. UN (و) التدابير المتصلة بتسريع التقدم نحو عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد