Elle a déclaré que le Comité international olympique devait assumer une autorité morale et faire en sorte que les normes relatives aux droits de l'homme soient pleinement intégrées et respectées dans le monde du sport. | UN | وقالت إن على اللجنة الأولمبية الدولية أن تأخذ على عاتقها الزعامة الأخلاقية بحرصها على أن تكون معايير حقوق الإنسان مدمجة إدماجاً كلياً في عالم الرياضة وتحظى فيه بالاحترام التام. |
Le HCR a également trouvé des organismes qui le soutiennent dans le monde du sport. | UN | وحظيت المفوضية أيضاً بدعم من عالم الرياضة. |
Tu es la star dans le monde du sport. | Open Subtitles | أنا اتصل بك لأنك أهم لاعب في عالم الرياضة |
Leur activité sportive scolaire leur permet plus tard d'intégrer facilement le monde sportif local. | UN | ويساعد نشاطهن الرياضي المدرسي على الدخول فيما بعد بسهولة إلى عالم الرياضة المحلية. |
À cet égard, il s'est référé aux à-côtés négatifs du sport, comme la violence, la discrimination et le nationalisme agressif, et a donné des exemples spécifiques de racisme et de discrimination raciale qui se sont produits dans le monde des sports. | UN | وفي ذلك الصدد، أشار إلى الآثار الجانبية السلبية للرياضة، مثل العنف والتمييز والنزعة القومية العدوانية، وأورد أمثلة محددة على العنصرية والتمييز العنصري حدثت في عالم الرياضة. |
C'est un défi important qui se pose à tous ceux d'entre nous qui oeuvrons dans le domaine du sport. | UN | وإن ذلك ليعد تحديا هاما لكل من يعمل منا في عالم الرياضة. |
B. Les actions menées pour promouvoir la place et le rôle des femmes dans l'univers sportif | UN | باء - الإجراءات المضطلع بها من أجل تعزيز مكانة ودور المرأة في عالم الرياضة |
Beaucoup de choses se passent dans le monde du sport et nous ne parlerons d'aucune d'entre elles. | Open Subtitles | الكثير من الأمور تحصل في عالم الرياضة حالياً ولن نتحدث على أي منها |
236. Des activités de formation, de leadership et de médecine sportive favorisent la participation des femmes et, par conséquent, leur inclusion dans le monde du sport. | UN | 236- وتتيح الأنشطة المتعلقة بالتدريب والقيادة والطب الرياضي تعزيز مشاركة المرأة، وبالتالي إدماجها في عالم الرياضة. |
En tant que pays joueurs de cricket, nous encourageons également l'UNICEF à inclure les organes dirigeants internationaux et régionaux des pays joueurs de cricket dans leurs partenariats avec le monde du sport. | UN | وبوصفنا من البلدان الممارسة لرياضة الكريكيت، نشجع اليونيسيف أيضاً على أن تدخل ضمن شراكاتها مع عالم الرياضة الهيئات الإدارية العالمية والإقليمية في البلدان التي تلعب الكريكيت. |
Le programme Michezo cherchera à renforcer les activités actuelles du PNUE dans le domaine du sport et de l'environnement et à en introduire de nouvelles afin de permettre au programme de tirer pleinement parti des larges possibilités existant dans le monde du sport. | UN | وسيحاول برنامج ميشيزو تقوية أنشطة الرياضة والبيئة الحالية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإقامة أنشطة جديدة لتمكين البرنامج من الاستفادة الكاملة من الفرص الواسعة المتاحة في عالم الرياضة. |
Le programme Michezo cherchera à renforcer les activités actuelles du PNUE dans le domaine du sport et de l'environnement et à en introduire de nouvelles afin de permettre au programme de tirer pleinement parti des larges possibilités existant dans le monde du sport. | UN | وسيحاول برنامج ميشيزو تقوية أنشطة الرياضة والبيئة الحالية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإقامة أنشطة جديدة لتمكين البرنامج من الاستفادة الكاملة من الفرص الواسعة المتاحة في عالم الرياضة. |
:: Il est recommandé que le Conseiller spécial continue son rôle d'animateur pour promouvoir des partenariats entre le monde du sport et la communauté du développement et favoriser l'établissement d'un cadre commun au sein du système des Nations Unies ainsi qu'avec les États Membres et les partenaires. | UN | :: يوصى بأن يواصل الممثل الخاص دوره القيادي في تعزيز الشراكات بين عالم الرياضة والمجتمع الإنمائي وفي العمل على إيجاد إطار مشترك ضمن منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء والشركاء. |
Notre action au sein de l'ONU vise à étendre la présence de l'Organisation dans la société civile, le secteur privé, la communauté scientifique et dans le monde du sport. | UN | إن عملنا من داخل المنظمة يركز على تعزيز روابطها سواء كان مع المجتمع المدني أو القطاع الخاص أو المجتمع العلمي أو مع عالم الرياضة. |
Cependant, le monde du sport continue de produire des modèles véritables et des protagonistes généreux, qui cherchent à recouvrer l'idéal du sport comme école véritable d'humanité, de camaraderie, de solidarité et d'excellence. | UN | إلا أنه لا تزال توجد في عالم الرياضة نماذج أصيلة يُقتدى بها ومناصرون أسخياء، يكافحون لاستعادة مُثُل الرياضة بوصفها مدرسة حقيقة للإنسانية وروح الزمالة والتضامن والامتياز. |
Il n'existe que par le monde du sport. | Open Subtitles | السيد "على" يريد أن يحقق مكانة فى عالم الرياضة |
ii) L’invitation du monde sportif à collaborer activement en tant que partenaire à la Conférence mondiale; | UN | ' ٢ ' دعوة عالم الرياضة الى التعاون النشط بصفته شريكا في المؤتمر العالمي؛ |
Les petits pays sont énormément désavantagés dans un monde sportif férocement compétitif. | UN | إن البلدان الصغيرة تواجه تحديات هائلة في عالم الرياضة الحافل بالتنافسات الشرسة. |
La constitution et la formation d'équipes de même sexe est autorisée dans le monde des sports. | UN | 79 - ويسمح بتشكيل الفرق الرياضية وإجراء التدريبات لأحد الجنسين في عالم الرياضة. |
7. Se référant à la Charte olympique et à la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Haut-Commissaire a souligné que le sport et les droits de l'homme avaient en commun nombre de valeurs fondamentales et d'objectifs mais a toutefois noté que, jusqu'à présent, les interactions entre le mouvement, les mécanismes et les institutions des droits de l'homme et le monde des sports avaient été étonnamment limitées. | UN | 6- وأكدت المفوضة السامية، في معرض حديثها عن الميثاق الأولمبي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن بين الرياضة وحقوق الإنسان قيم وأهداف أساسية مشتركة عدة، لكنها أضافت أن من المستغرب قلة التفاعل حتى الآن بين حركة حقوق الإنسان وآليات عالم الرياضة ومؤسساته. |
II. Les femmes dans l'univers sportif et culturel | UN | ثانيا - المرأة في عالم الرياضة والثقافة |
Le mot le plus utilisé dans le sport est "incroyable". | Open Subtitles | واحدة من أكثر الكلمات التي عادة تقال في عالم الرياضة المباراة رائعة |
Enfin, depuis de nombreuses années, la France a posé en de multiples enceintes la délicate question des relations du monde du sport avec l'argent et tenté de préciser sur ce sujet le rôle des États, mais aussi du mouvement sportif, auquel elle accorde, bien entendu, une délégation de service public. | UN | ثالثــا، لقــد أثارت فرنسا لعدد من السنوات في العديد من المحافــل مسألة حساسة هي الصلة بين عالم الرياضة والمال. وفــي هذا الصــدد، حاولت فرنسا أن تحــدد دور الــدول ودور الحــركة الرياضيــة، وهــو مــا خصصــت لــه بطبيعــة الحـال جهد فرع من فروع خدمتها المدنية. |
En 2005 et en 2006, il a été réalisé en collaboration avec la Ligue de football professionnel un certain nombre de campagnes contre la violence sexiste s'adressant au monde du sport, auxquelles ont participé des joueurs de football réputés. | UN | 407 - وجرت في عامي 2005 و 2006 رعاية حملات ضد العنف الجنساني، بالتعاون مع الاتحاد الفني لكرة القدم، تستهدف عالم الرياضة وتقدم المعروفين من لاعبي كرة القدم. |