ويكيبيديا

    "عالم السياسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vie politique
        
    • monde politique
        
    • la politique
        
    • en politique
        
    • de politique
        
    La non-participation des femmes à la vie politique se traduit par une participation réduite des femmes aux niveaux décisionnels. UN ويعني غياب المرأة عن عالم السياسة انخفاض مساهمتها على مستويات اتخاذ القرارات.
    Il est important d'utiliser des quotas dans ces organes afin de rendre les femmes plus visibles dans la société, offrant différents modèles de rôles aux autres femmes, et facilitant ensuite l'entrée des femmes dans la vie politique. UN ومن المهم استخدام نظام الحصص في هذه الهيئات لجعل النساء أكثر بروزا في المجتمع وهو ما سيتيح لهن القيام بأدوار نموذجية للنساء الأخريات وييسر دخول النساء بعد ذلك إلى عالم السياسة.
    Elle est composée d'éminentes personnalités du monde politique et des milieux culturels et des affaires. UN ويضم بين أعضائه شخصيات بارزة من عالم السياسة والثقافة والأعمال.
    Beaucoup s'attendent a ce que la Bête vienne du monde politique. Open Subtitles توقع العديد أن الوحش سيأتي من عالم السياسة
    L'UNRWA devrait concentrer ses énergies et ses ressources financières sur son rôle humanitaire et laisser à d'autres le domaine de la politique. UN وينبغي أن تركز الوكالة طاقاتها ومواردها المالية على دورها الإنساني وتترك عالم السياسة للآخرين.
    Et la raison pour laquelle il s'est engagé en politique était de sauver le plus d'emplois locaux possible. Open Subtitles وكان السبب في دخلولة إلى عالم السياسة محاولة لإنقاذ أكبر عدد ممكن من فرص العمل المحلية بقدر المستطاع
    Pourquoi dans ce cas Blair l’a-t-il soutenue ? Une partie de la réponse renvoie à la première grande aventure de politique étrangère de Blair, l’intervention de l’OTAN au Kosovo en 1999. News-Commentary ما الذي دفع بلير إذاً إلى دعم هذه الحرب؟ يكمن جزء من الإجابة على هذا السؤال في أول مغامرة ضخمة خاضها بلير في عالم السياسة الخارجية، ألا وهي تدخل حلف شمال الأطلنطي في كوسوفو في العام 1999.
    Le personnel de ce secteur a ainsi été davantage sensibilisé aux différents aspects de la problématique hommes-femmes, ce qui a donné lieu à un débat de grande envergure sur la participation des femmes à la vie politique. UN ونتيجة لذلك، أصبح موظفو وسائط الإعلام أكثر مراعاة للجوانب الجنسانية، مما أدى إلى إجراء مناقشة عامة بشأن مشاركة المرأة في عالم السياسة.
    Les femmes occupent également des fonctions importantes dans la vie politique et les entreprises égyptiennes. UN 73 - وقالت إن المرأة المصرية تحتل كذلك مناصب رفيعة في عالم السياسة وعالم الشركات.
    Même si Gillard est lâchée par ses collèges en panique – et cela pourrait arriver à n’importe quel moment dans le théâtre grand guignolesque qu’est devenu la vie politique australienne – la situation du plus ancien parti travailliste du monde demeure véritablement désastreuse. News-Commentary حتى إذا سقطت جيلارد على يد زملائها الذين تملكهم الفزع ــ وقد يحدث هذا في أي وقت في عالم السياسة الأسترالية التي تحولت إلى مسرح كبير ــ فإن الموقف بالنسبة لأقدم حزب عمل في العالم أصبح رهيباً بالفعل.
    3.2 Il y a lieu de signaler une mesure importante concernant la participation des femmes à la vie politique, trois femmes ayant récemment été nommées à des fonctions politiques par le nouveau Premier Ministre de Singapour, M. Lee Hsien Loong. UN 3-2 ونودّ أن نُبْرِز خطوة هامة اتُّخِذَت بخصوص المرأة في عالم السياسة حين عمد مؤخرا رئيس وزراء سنغافورة الجديد، السيد لي هسيين لونغ، إلى تعيين ثلاث شاغلات مناصب سياسية.
    Cette conférence rassemblait des personnes ayant survécu à un génocide, des militants de première ligne et des personnalités dirigeantes de la vie politique et de la société civile du monde entier, et avait pour objectif de contribuer à instaurer un débat public et des politiques de prévention du génocide. UN وجمع المؤتمر بين ناجين من الإبادة الجماعية ونشطاء بارزين وزعماء مرموقين في عالم السياسة والمجتمع المدني من مختلف أرجاء العالم بهدف المساعدة على تشكيل النقاش العام والسياسات العامة فيما يتعلق بمنع الإبادة الجماعية.
    Ce qui est certain, c’est que le vide créé par le départ de M. Sharon de la vie politique est d’autant plus frappant à la lumière des images du chaos qui émerge de Gaza depuis le retrait d’Israël et l’effondrement sous nos yeux de l’Autorité palestinienne. Pas plus que l’émergence d’une nouvelle personnalité providentielle ne se fera facilement. News-Commentary الأمر المؤكد الآن هو أن الخواء الذي خلفه رحيل شارون عن عالم السياسة لابد وأن يكون ذا أثر سلبي للغاية على ضوء صور الفوضى التي تعم غزة التي تخلت عنها إسرائيل، وفي ظل انهيار السلطة الفلسطينية أمام أعيننا. فضلاً عن ذلك فإن بروز شخصية أخرى مرسلة من قِـبَل العناية الإلهية لن يكون بالأمر اليسير.
    Dans la plupart des pays, le monde politique est un club masculin qui ne se prête pas aux changements. UN وذكرت أنه في معظم بلدان العالم، لا يزال عالم السياسة " ناديا يقتصر على الرجال " ، لا يتقبل بطبيعته التغيير.
    L'Institute for International Economic Cooperation and Development (ICEPS) est une organisation à but non lucratif fondée en 1966 et composée d'éminentes personnalités du monde politique et des milieux culturels et des affaires. UN معهد التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية منظمة لا تتوخى الربح أنشئت في عام ١٩٦٦ وتتألف من أعضاء بارزين من عالم السياسة والثقافة واﻷعمال التجارية.
    Il s'agit de trouver, dans le monde politique et dans les associations féminines, des femmes qui acceptent, pendant une année, de servir de mentors à des jeunes femmes intéressées par les questions de société et de les soutenir dans leurs premières apparitions en public. UN وهو يتعلق باهتداء في عالم السياسة وفي الرابطات النسائية إلى نساء يقبلن خلال سنة العمل كمرشدات للمرأة الشابة المهتمة بمسائل المجتمع ودعمها في أول ظهورها أمام الرأي العام.
    L'Institute for International Economic Cooperation and Development (ICEPS) est une organisation à but non lucratif fondée en 1966 et composée d'éminentes personnalités du monde politique et des milieux culturels et des affaires. UN معهد التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية منظمة لا تتوخى الربح أنشئت في عام 1996 وتتألف من أعضاء بارزين من عالم السياسة والثقافة والأعمال التجارية.
    La tendance actuelle à réduire globalement l'importance des pouvoirs locaux affectera encore plus les femmes conseillères, dans la mesure où ce processus réduira d'une manière générale la politique participative et où, avec chaque phase de réduction, les femmes seront de moins en moins nombreuses dans le monde politique. UN ومن المحتمل أن يؤثر الاتجاه إلى تخفيض إجمالي قوام المجالس المحلية على عضوات المجالس، بشكل غير متناسب، بحيث ينخفض إدراج المرأة في النظام السياسي ويدخل عدد أقل من النساء في عالم السياسة مع كل دورة.
    Les politiques s'élaborent dans un éventail de questions toujours plus grand, qui touchent l'ensemble de la politique mondiale. UN ويتم إعداد وصياغة السياسات عبر نطاق عريض من القضايا التي تؤثر على الجميع في عالم السياسة.
    Pour beaucoup de jeunes, le monde de la politique est trop distant de leurs réalités quotidiennes que sont l'école, les loisirs et la recherche d'un emploi. UN وبالنسبة للعديد من الشباب، فإن عالم السياسة بعيد جدا عن حقائقهم اليومية المتعلقة بالمدرسة وأوقات الفراغ والبحث عن عمل.
    Il faut se souvenir que certains observateurs ont relevé que depuis le XVIIIe siècle le monde de la politique perdait de plus en plus de son âme et de son intérêt. UN وينبغي لنا أن نتذكر أن بعض المراقبين قد لاحظوا منذ القرن الثامن عشر أن عالم السياسة يتحول شيئا فشيئا إلى عالم ممل لا روح فيه.
    Rappelez-vous la 1ère règle en politique les bulletins ne font pas les résultats... ..c'est le comptage qui les fait. Open Subtitles تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى عالم السياسة صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة العدادات هى التى تصنعها واصل العد
    Attends, le problème, c'est que les fans de politique suivront ce débat, Open Subtitles لدينا مشاهدين، انه عالم السياسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد