La réforme du Conseil de sécurité est essentielle pour lui permettre de rester efficace tout en confortant sa représentativité dans un monde différent de celui de 1945. | UN | وإصلاح المجلس أمر بالغ الأهمية إذا أُريد له أن يظل فعالا وذا صفة تمثيلية في عالم مختلف عن العالم في عام 1945. |
Je crois comprendre que le grand cercle nous a transportés vers un monde différent. | Open Subtitles | قد يكون مفهوم لي ان الدائرة الكبيرة تنقلنا الي عالم مختلف |
Peuple d'Amérique, vous vous réveillez aujourd'hui devant un monde différent. | Open Subtitles | .يا شعب أمريكا، ستسيقظون اليوم على عالم مختلف |
Et si l'on glissait vers des univers différents? | Open Subtitles | ماذا لو أنك إستطعت أن تنزلق إلى ألف عالم مختلف |
Et si l'on glissait vers des univers différents? | Open Subtitles | ماذا لو أنك إستطعت الإنزلاق إلى ألف عالم مختلف |
En passant ces portes, vous entrez dans un autre monde. | Open Subtitles | انتم على وشك الدخول الى عالم مختلف تماما |
Peuple d'Amérique, vous vous réveillez aujourd'hui devant un monde différent. | Open Subtitles | .يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف |
Peuple d'Amérique, vous vous réveillez aujourd'hui devant un monde différent. | Open Subtitles | يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف |
Peuple d'Amérique, aujourd'hui, vous vous levez dans un monde différent. | Open Subtitles | .يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف |
Il s'agit d'un monde différent de celui d'il y a 50 ans, voire même d'il y a 10 ans. | UN | إنه عالم مختلف عما كان عليه منذ ٥٠ عاما، بل مختلف حتى عما كان عليه منذ ١٠ أعوام. |
Il est indéniable que nous vivons dans un monde différent de celui qui existait au lendemain de la Seconde Guerre mondiale. | UN | ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي كان موجودا في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
En travaillant ensemble, et mus par leurs valeurs de service et de solidarité, un monde différent est possible. | UN | وبعملهم معنا، تدفعهم في ذلك مُثُل الخدمة والتضامن، يصبح بناء عالم مختلف ممكناً. |
La promotion et la protection de tous les droits de l'homme ne seront possibles que dans un monde différent. | UN | واختتمت بيانها قائلة إنه لن يكون ممكنا تعزيز كافة حقوق الإنسان وحمايتها إلا في عالم مختلف. |
Notre expérience nous a aussi montré que le dialogue demeure l'outil le plus précieux et le plus puissant dans nos efforts visant à instaurer un monde différent et plus sûr. | UN | ولقد أثبتت تجربتنا أيضا أن الحوار ما زال أثمن وأقوى أداة في مساعينا لإيجاد عالم مختلف وأكثر أمنا. |
C'est leur choix, leur chance non seulement d'édifier un monde différent mais de faire connaître le monde nouveau à leurs peuples. | UN | إن الخيار في يده، والفرصة متاحة أمامه لا لمجرد بناء عالم مختلف وإنما لتعريف شعبه بالعالم الجديد. |
Et si l'on glissait vers des univers différents? | Open Subtitles | ماذا لو أنك إستطعت الإنزلاق إلى ألف عالم مختلف |
Et si l'on glissait vers des univers différents? | Open Subtitles | ماذا لو أنك إستطعت الإنزلاق إلى ألف عالم مختلف |
Et si l'on glissait vers des univers différents? | Open Subtitles | ماذا لو أنك إستطعت الإنزلاق إلى ألف عالم مختلف |
Si c'est une bombe, on a basculé dans un autre monde. | Open Subtitles | إذا كانت هذه قنبلة إشعاعية فهذا يُدخلنا في عالم مختلف |
Je crois qu'elles sont venues d'un autre monde il y a très longtemps. | Open Subtitles | أعتقد أنهم أتو منذ زمن بعيد من عالم مختلف |
On ne vit pas dans le même monde qu'il y a quelques heures. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم مختلف مما كنا نعيش به قبل عدة ساعات |
J'ai pensé à un scénario de science-fiction, où j'imagine que puisqu'il n'y a aucune preuve de vie moderne, je pourrais sortir de ces bois et me trouver à une autre époque, dans un autre lieu. | Open Subtitles | كان لدي تلك الفحوص العلمية التي كنت أعمل عليها بما أنه لايوجد دليل علمي على ذلك كنت أتظاهر بأني أسير في هذه الغابة وأدخل إلى عالم مختلف وزمن مختلف |
C'est comme un tout autre monde. | Open Subtitles | إنه عالم مختلف تماماً |