Faciliter le financement de l'acquisition et de l'utilisation des matériels d'équipement mobiles de grande valeur ou d'une importance économique particulière | UN | :: تسهيل تمويل اقتناء واستخدام معدّات منقولة عالية القيمة أو ذات قيمة اقتصادية خاصة |
L'eau est également un bien économique de grande valeur qui ne saurait être traité comme une simple marchandise à l'instar des autres biens de consommation. | UN | والماء هو أيضاً ثروة اقتصادية عالية القيمة ولا يمكن معالجته كمجرد بضاعة على غرار العديد من السلع الاستهلاكية الأخرى. |
De plus, l'environnement biologique fournit des services et des produits d'une grande valeur économique, même si elle n'est pas toujours reconnue. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البيئة البيولوجية توفر خدمات ومنتجات عالية القيمة الاقتصادية وإن لم تلق الاعتراف دائما بذلك. |
Les attaques se sont intensifiées au cours des dernières années, avec un nombre croissant de frappes contre des cibles à forte valeur ajoutée. | UN | وقد تزايدت حدة الهجمات خلال السنوات القليلة الماضية، إذ وقع عدد متزايد من الضربات ضد أهداف عالية القيمة. |
Les garanties de soumission sont importantes en général pour les marchés relatifs à des biens ou des travaux de valeur élevée. | UN | وعادة ما تكون ضمانات العطاء مهمّة عندما يتعلق الاشتراء بسلع أو إنشاءات عالية القيمة. |
62. Davantage d'efforts devaient être déployés pour promouvoir la diversification et la production de biens et services à haute valeur ajoutée, afin que le commerce puisse jouer son rôle dans le développement des PMA. | UN | 62- ثمة حاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز تنويع وإنتاج السلع والخدمات عالية القيمة المضافة لإتاحة الفرصة للتجارة للاضطلاع بدورها في تنمية أقل البلدان نمواً. |
Le cuivre et les métaux précieux comme l'or, l'argent et le palladium sont toujours récupérés en raison de leur grande valeur. | UN | وعادة تتضمن العملية استعادة النحاس والمعادن النفيسة مثل الذهب والفضة والبالاديوم لأنها عالية القيمة إلى حد كبير. |
Nous avons mené des débats qui, de par leur nature même, sont de grande valeur. | UN | وأجرينا مناقشات، كانت عالية القيمة في حد ذاتها. |
Le cuivre et les métaux précieux comme l'or, l'argent et le palladium sont toujours récupérés en raison de leur grande valeur. | UN | وعادة تتضمن العملية استعادة النحاس والمعادن النفيسة مثل الذهب والفضة والبالاديوم لأنها عالية القيمة إلى حد كبير. |
La Bible sera au 70e étage dans une des six salles où sont conservés les objets de grande valeur. | Open Subtitles | الإنجيل سيكون موجودًا في الطابق السبعين في واحد من ست غرف آمنة حيث يحتفظون بالأشياء عالية القيمة |
Le problème est que les cibles de grande valeur tendent à avoir beaucoup d'amis et d'alliés. | Open Subtitles | المشكلة أن الأهداف عالية القيمة تميل إلى صناعة الكثير من الأصدقاء والحلفاء |
Les stratégies les mieux adaptées sont des stratégies souples, tournées vers l'extérieur et ciblées sur les créneaux à l'exportation correspondant des produits de grande valeur. | UN | ويمكن تعزيز التنمية المستدامة على أفضل وجه من خلال استراتيجية موجهة للخارج يتوخى لدى وضعها الدقة والمرونة بما يجعلها ملاجئ عالية القيمة في أسواق التصدير. |
Cette stratégie devrait être complétée par une diversification horizontale vers des produits à forte valeur dont la demande est élastique par rapport au revenu, conformément à une stratégie de production et de commercialisation cohérente. | UN | وينبغي أن يُستكمل بتنويع أفقي في منتجات عالية القيمة ومرنة الدخل في إطار استراتيجية إنتاج وتسويق متماسكة. |
Le commerce de produits à forte valeur ajoutée induit par le secteur privé est la seule façon de sortir de l'engrenage de la pauvreté. | UN | وتشكّل التجارة بالمنتوجات عالية القيمة بقيادة القطاع الخاص السبيل الوحيد للخروج من شرك الفقر. |
Actuellement, la Malaisie expérimente de nouvelles cultures à forte valeur, notamment la biomasse, en vue d'une exploitation semblable. | UN | وتجرب حالياً محاصيل جديدة عالية القيمة لأغراض تطويرها على نحو مشابه بما في ذلك محاصيل الوقود البيولوجي. |
Tous les chargements de valeur élevée seront conteneurisés. | UN | سوف تحفظ جميع الشحنات عالية القيمة في حاويات. |
Tout d'abord, il serait difficile de définir clairement les créances " de valeur élevée " . | UN | فأولا، سيكون من الصعب تعريف " المستحقات عالية القيمة " تعريفا واضحا. |
- Fournir un financement pour la petite irrigation gérée par les communautés et les programmes de gestion des eaux pour les marchés locaux et les programmes individuels des petits cultivateurs pour les marchés à haute valeur ajoutée. | UN | - توفير التمويل لمشاريع إدارة المياه والري التي يديرها المجتمع المحلي على نطاق ضيق من أجل الأسواق المحلية، والمشاريع الفردية لصغار الملاك من أجل الأسواق عالية القيمة مقدمة |
montant élevé de certaines réaffectations | UN | عمليات إعادة توزيع فردية عالية القيمة في بعثات معينة |
Les publications de l'UNIDIR sont précieuses et doivent bénéficier d'une large distribution. | UN | وتمثل منشورات المعهد قاعدة موارد عالية القيمة ويجب نشرها على نطاق واسع. |
Notant que les achats étaient un domaine à valeur et risque élevés, elles ont demandé des éclaircissements sur les mesures de mise en œuvre. | UN | وأشارت الوفود إلى أن الشراء مجال من المجالات عالية القيمة وعالية المخاطر، والتمست إيضاحا بشأن تدابير التنفيذ. |
Les activités d'achats propres à une mission portent sur les demandes de produits ou services d'un prix élevé ou présentant une certaine complexité sur le plan technique. | UN | وتشمل عمليات الشراء الخاصة ببعثات بعينها طلبات تقديم عطاءات لمشتريات عالية القيمة أو معقدة من الناحية التقنية. |
Les menaces d'attaques < < spectaculaires > > contre des cibles rentables de choix ont subsisté. | UN | وظل احتمال شن هجمات " ملفتة للأنظار " ضد أهداف عالية القيمة/المردود قائما. |