ويكيبيديا

    "عالية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élevé dans
        
    • élevés dans
        
    • élevée dans
        
    • élevé à
        
    • très
        
    • élevées dans
        
    • haut niveau dans
        
    • élevée au
        
    • élevé au
        
    • élevée à
        
    • importante dans
        
    • élevés de
        
    • haut rang dans
        
    Ce risque est particulièrement élevé dans les pays à faible et à moyen revenu. UN وتتركز المخاطر بدرجة عالية في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    L'éducation mérite un rang de priorité élevé dans les investissements publics car tant l'individu que la société en bénéficient. UN ويستحق منحه أولوية عالية في الاستثمار العام، وذلك لأن الفرد والمجتمع هما المستفيدان منه.
    Ils constataient avec préoccupation que les taux de chômage demeuraient élevés dans la région, notant toutefois que le taux d'inflation demeurait inférieur à 10 % dans de nombreux pays de la CARICOM. UN وأعربوا عن قلقهم ﻷن مستويات البطالة لا تزال عالية في المنطقة، غير أنهم لاحظوا أن التضخم قد تم احتواؤه في مستوى رقم واحد في كثير من بلدانهم.
    En ce qui concerne l'éducation, je suis heureux d'annoncer que nous enregistrons des taux de scolarisation élevés dans l'enseignement primaire. UN وفي مجال التعليم، يسرني أن أنقل إليكم أننا نحقق معدلات عالية في الالتحاق بالمدارس على صعيد التعليم الابتدائي.
    Les investissements d'infrastructure constituent une priorité élevée dans le cadre des politiques de développement durable, en particulier dans les pays en développement. UN وللاستثمار في الهياكل اﻷساسية أولوية عالية في مجال سياسات التنمية المستدامة، وبوجه خاص في البلدان النامية.
    En tant que principal mécanisme de coordination interorganisations pour les décisions touchant la politique générale, il a accordé un rang de priorité élevé à cette question. UN ووضعت لجنة التنسيق الادارية، بوصفها الجهاز الرئيسي للتنسيق بين الوكالات، هذه المسألة عالية في جدول أعمالها.
    La vie familiale reçoit des notes très élevées parmi les indices de satisfaction exprimés au cours des enquêtes effectuées. UN فالحياة اﻷسرية نالت علامات عالية في الاستقصاءات التي أجريت عن أسباب الشعور بالرضا عن الحال.
    Le premier thème continue d'avoir un rang de priorité élevé dans le programme de travail régional. UN وما زال المجال الأول يحظى بأولوية عالية في البرنامج الإقليمي.
    Ce n'est pas un hasard si la représentation politique des femmes se situe à un niveau élevé dans tous ces pays. UN وليس من قبيل المصادفة أن تُظْهر جميع تلك الدول مستويات عالية في التمثيل السياسي للمرأة.
    Les femmes occupent désormais des postes de rang élevé dans le système judiciaire. UN فالنساء يتبوأن الآن مناصب عالية في الهيئة القضائية.
    Les taux de croissance démographique restent élevés dans de nombreux pays à faible revenu, parmi lesquels certains des pays les plus fragiles, dont bon nombre sont de surcroît pauvres en ressources naturelles. UN وتظل معدلات نمو السكان عالية في الكثير من البلدان المنخفضة الدخل، ومنها بعض أشد بلدان العالم هشاشة التي يعاني العديد منها أيضا قلة الموارد الطبيعية.
    Les taux de chômage chez les travailleurs immigrés sont élevés dans de nombreux pays d'Europe occidentale. UN وتعد معدلات البطالة في صفوف العمال المهاجرين عالية في بلدان أوروبا الغربية.
    Les taux de délinquance juvénile restent élevés dans les pays développés, aussi bien historiquement que par rapport à d'autres groupes de pays. UN ولا تزال مستويات هذه الجرائم عالية في البلدان المتقدمة النمو، حسب المعايير التاريخية وبالمقارنة مع بلدان أخرى.
    Les investissements d'infrastructure constituaient une priorité élevée dans le cadre des politiques de développement durable, en particulier dans les pays en développement. UN وللاستثمار في الهياكل اﻷساسية أولوية عالية في مجال سياسات التنمية المستدامة، وبوجه خاص في البلدان النامية.
    La menace demeure élevée dans les districts situés le long de la frontière avec le Pakistan. UN وما زالت درجة الخطورة عالية في المناطق المتاخمة لباكستان.
    L'Australie trouve très encourageant que les questions de santé occupent un rang de priorité de plus en plus élevé à l'ordre du jour de l'ONU. UN ومما يشجع أستراليا إلى حد كبير أن تحظى المسائل الصحية بصورة متزايدة بأولوية عالية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Toutefois, les intérêts de l'enfant ne semblent pas figurer en très bonne place sur la liste des priorités des autorités libanaises. UN غير أن مصالح اﻷطفال، فيما يبدو، لا تحتل مرتبة عالية في قائمة اﻷولويات لدى متخذي القرار في لبنان.
    Combien de femmes issues des minorités ethniques occupent des positions élevées dans l'administration fédérale et provinciale? UN وتساءلت، في جملة أمور، عن عدد النساء من الأقليات الإثنية اللائي يشغلن مناصب عالية في الإدارة الاتحادية والإقليمية.
    Une formation n'est pas toujours nécessaire pour trouver des idées nouvelles mais l'examen, le choix et l'évaluation de ces idées exigent certainement des compétences de haut niveau dans les domaines technique et bancaire et en matière de gestion. UN ولا يستلزم دائما توليد أفكار مبتكرة من هذا القبيل لا التدريب، بيد أن فحص وتمحيص تلك اﻷفكار والحكم عليها، يتطلب بالتأكيد تدريبا في مهارات عالية في المجالات التقنية والمصرفية واﻹدارية.
    Les efforts dans ce domaine se poursuivent et feront l'objet d'une priorité élevée au cours de l'exercice biennal 1996-1997. UN ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة.
    18. Demeurant élevé au cours des premiers mois de 2012, le prix du pétrole a reculé au deuxième trimestre. UN 18 - وانخفضت أسعار النفط في الفصل الثاني من عام 2012 بعد أن بقيت عالية في الأشهر الأولى من العام.
    Toutefois, la participation des femmes à l'emploi demeure élevée à long terme. UN ومع هذا، تبقى نسبة النساء في العمالة عالية في الأجل الطويل.
    Les effets de la mondialisation - un phénomène multidimensionnel - occupent une place importante dans le programme de l'Union européenne. UN وأضاف أن تناول آثار العولمة - وهي ظاهرة متعددة الجوانب، يحتل مكانة عالية في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
    Depuis lors, la situation est devenue de plus en plus stable dans les deux provinces, quoique les Taliban aient réussi à maintenir des niveaux élevés de violence à Badghis. UN ومنذ ذلك الحين، ازداد الوضع استقرارا في الولايتين، رغم أن حركة طالبان أبقت مستويات العنف عالية في بادغيس.
    Être à un si haut rang dans le domaine militaire expliquerait comment elle a eu accès à certaines informations classées sur le corps de Jane. Open Subtitles عقد مثل هذه رتبة عالية في الجيش من شأنه شرح كيف كان لديها إمكانية الوصول إلى بعض معلومات سرية على هيئة جين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد