ويكيبيديا

    "عاماً خلت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans
        
    Cette chose que ces deux-là connaissent depuis qu'ils ont posé les yeux l'un sur l'autre, il y a 40 ans. Open Subtitles شيء مثل الذي حظيتم به منذ أن وقعت عيونكم على بعضها البعض منذ أربعين عاماً خلت
    Elle a fait référence à la suppression de l'armée nationale costa-ricienne en tant qu'institution permanente il y a plus de soixante ans. UN وأشارت إلى حل جيشها كمؤسسة دائمة منذ ما يربو على ستين عاماً خلت.
    Il a supprimé son armée depuis plus de soixante ans et a consacré les ressources ainsi dégagées à l'investissement social. UN فلقد ألغت كوستاريكا الجيش منذ أزيد من 60 عاماً خلت وأعادت توجيه مواردها نحو الاستثمار الاجتماعي.
    Ne laissons pas ces événements devenir une fin en soi, mais un moyen d'atteindre les nobles objectifs qui ont été fixés il y a trentedeux ans. UN إذ يجب ألا نترك هذه الأحداث تصبح غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتحقيق المقاصد النبيلة التي تم تحديدها قبل 32 عاماً خلت.
    De plus, il convient de mentionner que la dernière condamnation à mort mise à exécution remonte à douze ans, ce en l'absence de tout moratoire formel. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من عدم تطبيق وقف رسمي للعقوبة فإن آخر تنفيذ لحكم الإعدام بأمر من المحكمة يعود تاريخه إلى ١٢ عاماً خلت.
    L'intervenante ne se présente pas devant le Comité spécial à cause des événements qui se sont déroulés il y a 30 ans, mais de ceux qui se sont produits il y a 180 ans. UN 29 - ثم أوضحت أنها لم تأت أمام اللجنة الخاصة بسبب الأحداث التي وقعت منذ ثلاثين عاماً ولكن بسبب أحداث 180 عاماً خلت.
    Il a ajouté qu'au moment de la promulgation de cette loi, plus de 90 000 associations étaient recensées et qu'il n'en existait pas autant il y a quinze ans. UN وأضاف أنه قد تسنى، خلال سن هذا القانون، إحصاء ما يزيد عن 000 90 جمعية في حين لم يكن عددها بهذه الكثرة قبل خمسة عشر عاماً خلت.
    Depuis 32 ans, je suis la reine de la compréhension. Open Subtitles كنت ملكة التفهم خلال 32 عاماً خلت.
    Il y a 30 ans, on aurait aimé tenir une huile comme moi. Open Subtitles منذ ثلاثين عاماً خلت... كنا نتمنى أن نقبض على شخص مهم مثلي.
    Nos deux pays appellent à poursuivre, avec la plus grande énergie, les efforts engagés depuis quatre-vingts ans pour assurer l'interdiction absolue des armes chimiques et biologiques. UN - ويدعو بَلَدانا إلى العمل الدؤوب للغاية على مواصلة الجهود التي بدأت منذ ثمانين عاماً خلت في سبيل تحقيق الحظر التام للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Elle travaille aussi avec la Commission pour l'égalité des chances en matière d'emploi en tant qu'institution pour l'équité des pratiques en matière d'emploi et le bureau régional de Seattle du Service de relations avec le public du Département de la justice des États-Unis, pour soutenir le groupe de travail des relations entre les forces de police et la communauté d'Anchorage, créé il y a vingt-neuf ans. UN وتعمل لجنة أنكوريدج للحقوق المتساوية أيضاً مع لجنة تكافؤ فرص العمل باعتبارها وكالة من وكالات العمالة المنصفة ومع وزارة العدل للولايات المتحدة، دائرة العلاقات المجتمعية، مكتب سياتل الإقليمي، لدعم فريق عمل جماعة أنكوريدج للعلاقات مع جهاز الشرطة، الذي أنشئ منذ 29 عاماً خلت.
    Junior, JFK, c'était il y a 40 ans. Open Subtitles (جونيور)، حادثة قتل (جون كيندي) كانت منذ 40 عاماً خلت
    Junior, JFK, c'était il y a 40 ans. Open Subtitles (جونيور)، حادثة قتل (جون كيندي) كانت منذ 40 عاماً خلت
    À Alcatraz ? C'était il y a 50 ans. Open Subtitles ذلك كان مُنذ 50 عاماً خلت.
    C'est les mêmes qu'il y a trente ans. Open Subtitles "لا تزال تعود إلى 30 عاماً خلت"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد