ويكيبيديا

    "عاما دون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans sans
        
    Il est détenu depuis plus de 12 ans sans avoir été inculpé, jugé ou condamné. UN وهو محتجز لأكثر من 12 عاما دون اتهامات أو محاكمة أو عقوبة.
    À Bruxelles, cette espérance de vie diminue à 77,2 ans, dont 63,2 ans sans restrictions physiques. UN وفي بروكسل يقل هذا العمر المتوقع إلى 77.2 عاما، منها 63.2 عاما دون عوائق بدنية.
    Un homme wallon peut espérer atteindre l'âge de 75,1 ans, avec 61,8 ans sans restrictions physiques. UN ويمكن للرجل الوالوني أن يتطلع إلى بلوغ 75.1 عاما من العمر، منها 61.8 عاما دون عوائق بدنية.
    L'âge minimum sera désormais fixé à 18 ans sans distinction de sexe. UN والحد الأدنى للسن سوف يحدد من الآن فصاعدا بثمانية عشر عاما دون تمييز بين الجنسين.
    Y'a pas moyen que tu vives 60 ans sans merder royallement. Open Subtitles لا توجد طريقة في الجحيم كنت دائم 60 عاما دون الشد ملكي يصل.
    La plupart des flics passent 20 ans sans se servir de leur arme. Open Subtitles معظم أفراد الشرطة يقضون عشرين عاما دون إطلاق النار
    Je n'ai pas passé une seule nuit en 25 ans sans revivre ce moment. Open Subtitles لم أنم ليلة واحدة طوال 25 عاما دون أن أعيش تلك اللحظة
    Un homme moyen qui avait 15 ans en 2008 atteindra en Flandre l'âge de 78,4 ans, dont 67,9 ans sans restrictions physiques. UN فالرجل العادي الذي كان يبلغ 15 عاما من العمر في عام 2008 سيصل عمره في الإقليم الفلمندي إلى 78.4 عاما، منها 67.9 عاما دون عوائق بدنية.
    À ce titre, la réforme de la législation sur le mariage était nécessaire pour relever la majorité matrimoniale à 18 ans sans distinction de sexe d'où l'adoption de la nouvelle loi ci-dessus évoquée. UN وفي هذا الصدد، كان إصلاح التشريع المتعلق بالزواج لازما من أجل رفع السن القانوني للزواج إلى 18 عاما دون تمييز بين الرجل والمرأة، وتمّ بالتالي اعتماد القانون الجديد المشار إليه أعلاه.
    j'ai survécu 20 ans sans vue et sans flic à ma porte. Open Subtitles نجوت 20 عاما دون بصر أو شرطي في بابي.
    Jamais ils n'ont été inquiétés et ils ont passé près de 30 ans sans entreprendre une quelconque démarche de naturalisation et ce jusqu'en 1994 où un grand nombre d'entre eux ont décidé librement de regagner leurs villages après avoir vidé les greniers et enclos d'élevage de leurs hôtes. UN ولم يتعرضوا ﻷية مضايقة من أي شخص وظلوا مقيمين ﻷكثر من ثلاثين عاما دون أن يحاولوا أن يتجنسوا؛ وفي عام ٤٩٩١ قرر عدد كبير من أفراد تلك المجموعة اﻹثنية وباختيارهم الحر العودة إلى قراهم بعد أن نهبوا مستودعات اﻷغذية والمواشي في بلدهم المضيف.
    Cette loi, qui inscrit le féminicide dans le Code pénal bolivien, stipule que l'assassin d'une femme est passible de la peine de réclusion maximale (30 ans), sans possibilité de grâce. UN وقد أدرج هذا القانون جريمة " قتل النساء " في قانون العقوبات البوليفي ونص على معاقبة مرتكبيها بالمدة القصوى لعقوبة السجن (30 عاما) دون أن يكون للرجل الذي يقتل المرأة الحق في طلب العفو.
    15-24 ans (sans les étudiants) UN 15-24 عاما (دون تلاميذ)
    Bien que la majorité des pays interdisent aux femmes de se marier avant l'âge de 18 ans sans le consentement de leurs parents ou l'autorisation d'une autorité compétente, dans 29 pays les femmes peuvent se marier plus jeunes sans autorisation, 16 de ces pays se trouvant en Asie et dans le Pacifique, 7 en Afrique, 2 aux Caraïbes et 4 dans les pays développés. UN 17 - وعلى الرغم من أن غالبية البلدان تمنع الزواج قبل سن 18 عاما دون رضا الوالدين أو موافقة السلطة المختصة، فإن 29 بلدا يسمح بأن يعقد الزواج فيها قبل تلك السن دون هذه الموافقة. ويوجد 16 من تلك البلدان في آسيا والمحيط الهادئ، و 7 في أفريقيا وبَلَدان في منطقة البحر الكاريبي، وأربعة هي بلدان متقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد