ويكيبيديا

    "عامة جدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • très générale
        
    • très générales
        
    • trop générales
        
    • très général
        
    • trop généraux
        
    • trop générale
        
    • termes très généraux
        
    Celui-ci repose essentiellement sur la résolution de l'an dernier et reflète de manière très générale le rapport qui vient juste d'être présenté à la Première Commission. UN لقد وضع مشروع القرار على أساس قرار العام الماضي وهو يعكس بطريقة عامة جدا التقرير الذي قدم إلى اللجنة توا.
    13. La référence aux " crimes d'exploitation sexuelle " est très générale. UN ١٣- إن اﻹشارة إلى " جرائم الاستغلال الجنسي " عامة جدا.
    Ce sont des dispositions très générales auxquelles il faudra travailler davantage pour assurer la mise en place d'un système d'entraide judiciaire internationale efficace. UN وهذه أحكام عامة جدا وتتطلب مزيدا من التفصيل لضمان نصها على تبادل المساعدة الفعلية بين الدول اﻷطراف.
    68. Pour ce qui est du vagabondage, la délégation ukrainienne n'a apporté que des réponses très générales aux questions posées. UN ٨٦- وفيما يتعلق بالتشرد، قال إن الوفد اﻷوكراني لم يقدم سوى ردود عامة جدا على اﻷسئلة التي وجﱢهت.
    Une loi spécifique sur la violence domestique est jugée nécessaire sur le motif que les dispositions du Code pénal sont trop générales. UN ويعتبر سن قانون خاص بالعنف العائلي أمرا ضروريا لأن أحكام القانون الجنائي عامة جدا.
    Le Groupe de travail avait adopté cette méthode afin de disposer, en un premier temps, d'un cadre conceptuel très général. UN واختيرت هذه التقنية للقيام، في خطوة أولى، باستخلاص نبذة عامة جدا عن النهج المفاهيمي الذي يبدو أنه حظي
    55. Au Centre du commerce international, les descriptifs de projet fixent des buts et des résultats qui sont souvent trop généraux et ne comportent pas d'objectifs quantitatifs ou qualitatifs mesurables. UN ٥٥ - وفي مركز التجارة الدولية، غالبا ما تكون أهداف المشاريع ونواتجها عامة جدا ولا تحدد أهدافا يمكن قياسها من حيث الكمية والنوعية.
    104. Lors d'un séminaire tenu récemment à New York, en février 1998, au titre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, l'Initiative a été jugée beaucoup trop générale et il a été décidé de la recentrer et de la réaménager. UN ١٠٤ - وفي الاجتماع اﻷخير لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا الذي عقد في نيويورك في شباط/فبراير وجد أن المبادرة عامة جدا في نطاقها، وتم اتخاذ قرار بإعادة تركيزها وتبسيطها.
    Dans la grande majorité des cas, cependant, la dimension population a été traitée en termes très généraux. UN بيد أن الغالبية الكبرى من هذه التقارير عالجت مسألة البعد السكاني بعبارات عامة جدا.
    Le Comité consultatif est déçu de voir que la description fournie pour la stratégie de formation reste très générale. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بخيبة أمل لملاحظة أن استراتيجية التدريب لا تزال ترد في عبارات عامة جدا.
    Il était de nature très générale mais un certain nombre de passages, malgré l'aspect rassurant des deux dernières phrases du paragraphe 10 du rapport, s'avéraient néanmoins préoccupants. UN وإن التقرير ذات طبيعة عامة جدا ولكنه تضمن عدة أقوال من شأنها، رغم الفحوى الملطفة للجملتين اﻷخيرتين من الفقرة ١٠ من التقرير، أن تثير القلق.
    Il était de nature très générale mais un certain nombre de passages, malgré l'aspect rassurant des deux dernières phrases du paragraphe 10 du rapport, s'avéraient néanmoins préoccupants. UN وإن التقرير ذات طبيعة عامة جدا ولكنه تضمن عدة أقوال من شأنها، رغم الفحوى الملطفة للجملتين اﻷخيرتين من الفقرة ١٠ من التقرير، أن تثير القلق.
    Malheureu-sement, cette demande n'a pas été dûment examinée dans le rapport du Secrétaire général, qui, au paragraphe 42, ne fait allusion que de façon très générale à la question des stocks de secours aux niveaux national, régional et mondial. UN ومن المؤسف أن هذا الطلب لم يحظ بالنظر الواجب في تقرير اﻷمين العام. فكل ما ورد هو مجرد إشارة عامة جدا في الفقرة ٤٢ من التقريـر إلى مسألة مخزونات الطوارئ علــى اﻷصعــدة الوطنيــة واﻹقليمية والعالمية.
    Les dispositions du chapitre premier du Statut du personnel sont pour la plupart de nature très générale parce qu’elles doivent s’appliquer à tous les fonctionnaires. UN ٤ - إن أحكام المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين عامة جدا في معظم أجزائها بحكم أنها يجب أن تنطبق على جميع الموظفين.
    Cela n'est susceptible de se produire que pour des réserves très générales et/ou très larges. UN وهذا تساؤل لا يحتمل أن ينشأ إلا في حالة تحفظات عامة جدا و/أو شاملة.
    Étant donné que les organismes qui disposent d'un budget distinct ont des systèmes d'évaluation du comportement professionnel adaptés à leurs besoins spécifiques, les dispositions à inclure dans le projet d'article doivent demeurer très générales. UN وبالنظر إلى أن اﻷجهزة الممولة بصورة مستقلة لها نظم لتقييم اﻷداء مكيفة على نحو يفي بحاجاتها الخاصة، فإنه ينبغي أن تظل اﻷحكام الواردة في مشروع النظام اﻷساسي عامة جدا.
    68. On ne dispose malheureusement que de données très générales concernant l'emploi et le chômage des personnes difficilement recrutables (y compris les personnes handicapées). UN 68- ولا يوجد، لسوء الحظ، إلا بيانات عامة جدا عن عمالة أو بطالة الأشخاص العسير توظيفهم (بمن فيهم الأشخاص المعوقون).
    17. Comme indiqué, la Convention établit des lignes directrices très générales quant au contenu des communications individuelles et conjointes des Parties. UN ٧١- إن اللجنة نفسها تقدم، كما هو مبين أعلاه، مبادئ توجيهية عامة جدا فيما يتعلق بمضمون البلاغات الفردية والمشتركة المقدمة من اﻷطراف.
    Les informations qu'il a reçues à sa demande sont également trop générales et ne laissent rien entrevoir des problèmes que les projets prévus sont censés régler. UN كما أن المعلومات التي قدمت بناء على الاستفسار تبدو أيضا عامة جدا ولا تتضمن إشارة إلى المشاكل التي قصد بهذه المشاريع أن تعالجها.
    Les informations qu'il a reçues à sa demande sont également trop générales et ne laissent rien entrevoir des problèmes que les projets prévus sont censés régler. UN كما أن المعلومات التي قدمت بناء على الاستفسار تبدو أيضا عامة جدا ولا تتضمن إشارة إلى المشاكل التي قصد بهذه المشاريع أن تعالجها.
    La teneur de votre lettre est malheureusement d'un caractère très général et nous espérons avoir à traiter de points précis lorsque nous reviendrons sur ce sujet. UN رسالتكم مع اﻷسف عامة جدا ونأمل أن نعود الى التحديد في التعامل مع هذا الموضوع.
    62. Pour ce qui est du paragraphe 124, on a dit que la dernière phrase " En toutes circonstances, l'alinéa d) aurait pour effet de créer un équivalent fonctionnel d'un document original " était trop générale. UN 62 - وفيما يتعلق بالفقرة 124، أعرب عن الرأي أن الجملة الأخيرة ( " وفي أية ظروف، سيكون أثر الفقرة الفرعية (د) هو إنشاء مكافئ وظيفي للمستند الأصلي " ) مصاغة صياغة عامة جدا.
    Dans la première, on demandait en termes très généraux à la filiale d'indiquer ses publications locales. UN في القسم الأول، طلب بطريقة عامة جدا إلى الشركات الفرعية أن تبين النشرات الصادرة على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد