Le tableau 2, ci-dessous, fournit une vue d'ensemble des prévisions de dépenses. On trouvera plus de précisions à l'annexe 1. | UN | وترد في الجدول 2 أدناه، لمحة عامة عن تلك التكاليف، ويتضمن المرفق 1 مزيدا من التفاصيل في هذا الصدد. |
Il donnait ensuite une vue d'ensemble des politiques et cadres législatifs nationaux. | UN | وقدَّم التقرير كذلك لمحة عامة عن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
Cette brochure illustrée de 20 pages, régulièrement mise à jour, donne des informations générales sur l'Organisation des Nations Unies, ses principaux organes et ses grandes activités. | UN | هذه الكراسة المصورة التي يجري استكمالها باستمرار تقدم معلومات عامة عن اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية وأنشطتها الكبرى. |
Le tableau 1 donne un aperçu général des subventions accordées durant la période considérée. Tableau 1 | UN | ويتضمن الجدول 1 لمحة عامة عن المنح التي خُصصت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les commentaires consacrés aux articles précédents du Pacte donnent un aperçu d'ensemble de la législation nationale dans chacun des domaines concernés. | UN | وتعطي التعليقات على المواد السابقة من العهد صورة عامة عن التشريع الوطني في هذا الميدان. |
Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les questions dont sera saisi le Sommet mondial pour le développement social | UN | تقرر اﻷمين العام، يتضمن لمحة عامة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Réunion d'information générale sur les travaux de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | إحاطة عامة عن أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة |
On trouvera dans le présent rapport un aperçu général de la situation financière du PNUD à la fin de 2010. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2010. |
- vue d'ensemble des mesures prises, par gaz, secteur et moyen d'action | UN | ● نظرة عامة عن التدابير حسب الغازات والقطاعات وأدوات السياسات |
On trouvera dans la section II de la présente note une vue d'ensemble des contributions versées à ce jour au Fonds spécial. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من هذه المذكرة نبذة عامة عن المساهمات في الصندوق الخاص حتى تاريخ صدور المذكرة. |
Plusieurs orateurs ont donné une vue d'ensemble des efforts faits dans leurs pays pour mettre en place des politiques et pratiques de prévention de la corruption impliquant le secteur privé. | UN | وقدَّم عدة متكلمين لمحات عامة عن الجهود المبذولة في بلدانهم من أجل وضع سياسات وممارسات لمنع الفساد في القطاع الخاص. |
I. Informations générales sur la République d'Indonésie 1−93 3 | UN | أولاً - معلومات عامة عن جمهورية إندونيسيا 1-93 3 |
Cependant, plusieurs délégations ont aussi fait des déclarations générales sur les objectifs et le rôle du traité dans le contexte plus large du désarmement nucléaire. | UN | ومع ذلك، أدلى العديد من الوفود ببيانات عامة عن أهداف المعاهدة ودورها في السياق الأوسع لنزع السلاح النووي. |
Informations générales sur la préparation du rapport et le Gouvernement de l'Afghanistan | UN | معلومات عامة عن إعداد التقرير وعن حكومة أفغانستان |
On trouvera dans la présente note un aperçu général des faits survenus dans les domaines d'activité de l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa dixième session. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التطورات التي حدثت في إطار مجالات العمل الصادر بها تكليف للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ دورته العاشرة. |
Le rapport fournit un aperçu général des efforts faits par les gouvernements et les organisations de la société civiles. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن الجهود التي بذلتها الحكومة ومنظمات المجتمع المدني. |
Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. | UN | وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج. |
Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. | UN | وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج. |
Il contient un tableau d'ensemble du nouveau climat de la sécurité internationale en insistant tout particulièrement sur l'amélioration spectaculaire des relations Est-Ouest. | UN | وقد قدم هذا التقرير لمحة عامة عن بيئة اﻷمن الدولي المتغيرة. |
Réunion d'information générale sur les travaux de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | إحاطة عامة عن أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة |
Le présent rapport offre un aperçu général de l'action menée et planifiée par les secteurs concernés en réponse à ces recommandations. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الإجراءات المتخذة والتي يعتزم اتخاذها من جانب القطاعات المعنية استجابة لتوصيات المنتدى. |
Ce supplément fournit une présentation générale des avantages et des difficultés qu'il y a à imposer un régime de transparence en matière d'achats, ainsi que des études de cas et des contributions de la part de praticiens et d'experts. | UN | ويقدم الملحق لمحة عامة عن فوائد الشفافية وتحدياتها، وعن دراسات حالات إفرادية ومساهمات من الممارسين والخبراء. |
Ce cadre a pour but de clarifier le concept de solution durable pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et expose les principes directeurs généraux sur les modalités d'application possibles de ce concept. | UN | ويرمي الإطار إلى توضيح مفهوم الحل الدائم للمشردين داخلياً ويقدم إرشادات عامة عن سبل تحقيقه. |
M. Cantón a présenté une introduction générale du système interaméricain des droits de l'homme. | UN | وقدم السيد كانتون نبذة عامة عن نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
et de donner un aperçu général du cadre appliqué par ces organismes à la gestion des activités en cause; | UN | وتقديم نظرة عامة عن الإطار الذي تطبقه تلك الهيئات في إدارة هذه الأنشطة؛ |
L'orateur a salué l'instauration d'un débat public sur les allégements et les avantages fiscaux. | UN | ورحب بإجراء مناقشة عامة عن الامتيازات والحوافز الضريبية. |
Source : Données démographiques générales concernant la population 1996, 1998. | UN | المصدر: بيانات ديموغرافية عامة عن السكان، 1996، 1998. |