ويكيبيديا

    "عامة فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publiques efficaces
        
    • publique efficace
        
    • publics efficaces
        
    • public efficace
        
    • publique efficiente
        
    De surcroît, dans les pays pauvres il n'y a pas toujours d'institutions publiques efficaces au niveau local. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تتوفر في البلدان الفقيرة مؤسسات عامة فعالة على المستوى المحلي.
    Le Pacte tend à élaborer des politiques publiques efficaces, considérant les sexospécificités et les inégalités entre les hommes et les femmes comme un élément central du problème. UN ويسعى الميثاق إلى تحديد سياسات عامة فعالة ذات منظور يراعي البعد الجنساني، ويعتبر انعدام المساواة بين المرأة والرجل عنصراً رئيسياً في هذه المشكلة.
    Cette lacune ne signifie pas que cela ne se produise pas, ou que l'on ne dispose pas d'éléments pour élaborer des politiques publiques efficaces pour combattre les différentes formes que revêt ce type de violence dans notre société. UN وهذا لا يعني أن حدوثه غير ملحوظ أو أنه لا توجد عناصر لوضع سياسات عامة فعالة لمكافحة الأشكال المختلفة لهذا النوع من العنف التي تحدث في مجتمعنا.
    Ces exemples internationaux, régionaux et nationaux illustrent à quel point une administration publique efficace est indispensable au développement humain. UN ويستنتج من هذه الأمثلة العالمية والإقليمية والوطنية أن وجود إدارة عامة فعالة أمر لا بد منه لعملية التنمية البشرية.
    Le Gouvernement du Bangladesh attache une grande importance à ce sujet, car il est fermement convaincu qu'une administration publique efficace est un préalable essentiel au développement durable, et notamment à la lutte contre la pauvreté. UN إن حكومة بنغلاديش تعلق أهمية كبيرة على هذا الموضوع، وتعتقد اعتقادا قويا بأن وجود إدارة عامة فعالة وكفؤة شرط أساسي لا غنى عنه للتنمية المستدامة، وخاصة للتخفيف من الفقر.
    Réforme de l'administration publique pour promouvoir des services publics efficaces et à l'écoute des pauvres UN الترويج لإصلاح الإدارة العامة من أجل توفير خدمات عامة فعالة ومتجاوبة ومناصرة للفقراء
    Il n'y a point de liberté sans justice, il ne peut y avoir de marchés sans institutions, ni d'entreprises privées sans politiques gouvernementales et institutions publiques efficaces. UN فلا يتسنى الحصول على الحرية دون عدل، ولا يمكن أن تقوم الأسواق دون مؤسسات، ولا مشاريع خاصة دون سياسات حكومية ومؤسسات عامة فعالة.
    Nous pensons que ces efforts doivent être appuyés non seulement par les gouvernements, mais aussi par d'éminentes personnalités dans le monde, la société civile et des organisations non gouvernementales afin de promouvoir le sport et l'éducation physique à tous les niveaux, à travers des mesures publiques efficaces et réalistes. UN ونعتقد أنه لا ينبغي دعم هذه الجهود ليس من جانب الحكومات فحسب، بل أيضا من جانب الشخصيات القيادية في العالم، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية من أجل تحقيق النهوض بالرياضة والتربية البدنية على جميع المستويات، وذلك بوضع سياسات عامة فعالة وواقعية.
    Il a appuyé la résolution du Brésil à adopter des instruments d'évaluation internes dans le domaine des droits de l'homme, encourageant le pays à appliquer concrètement des politiques publiques efficaces découlant des recommandations faites au cours du processus de l'Examen. UN وأيَّدت كندا قرار البرازيل اعتماد أدوات تقييم داخلي بشأن حقوق الإنسان، وشجعت البلد على أن ينفذ بصورة ملموسة سياسات عامة فعالة نابعة من التوصيات المقدمة خلال عملية الاستعراض.
    28. L'expérience acquise dans un certain nombre de pays montre que les hommes et les femmes peuvent être mobilisés pour lutter contre la violence sous toutes ses formes, et que des mesures publiques efficaces peuvent être prises pour s'attaquer tant aux conséquences qu'aux causes de la violence. UN ٢٨ - وتبين التجربة في عدد من البلدان أنه يمكن تعبئة المرأة والرجل لمكافحة العنف بجميع أشكاله، وأنه يمكن اتخاذ تدابير عامة فعالة لمعالجة نتائج العنف وأسبابه على حد سواء.
    43. L'expérience acquise dans un certain nombre de pays montre que les hommes et les femmes peuvent être mobilisés pour lutter contre la violence sous toutes ses formes, et que des mesures publiques efficaces peuvent être prises pour s'attaquer tant aux conséquences qu'aux causes de la violence. UN ٤٣ - وتبين التجربة في عدد من البلدان أنه يمكن تعبئة المرأة والرجل لمكافحة العنف بجميع أشكاله وأنه يمكن اتخاذ تدابير عامة فعالة لمعالجة نتائج العنف وأسبابه على حد سواء.
    Les pays bénéficiaires de programmes demandent de plus en plus au PNUD de veiller à ce que le redressement d'après conflit consolide la primauté du droit et mette en place des institutions publiques efficaces, responsables et transparentes, ainsi que de saines pratiques administratives et économiques. UN وتطلب البلدان المستفيدة من البرامج بصورة متزايدة من البرنامج الإنمائي أن يكفل مساهمة عملية الإنعاش بعد الصراع في تعزيز حكم القانون، وإنشاء مؤسسات عامة فعالة وخاضعة للمساءلة وشفافة، فضلا عن تكريس ممارسات إدارية واقتصادية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de mener une étude sur les membres de toutes ces communautés, qui lui permettrait de recenser leurs besoins particuliers et d'élaborer des plans d'action, des programmes et des politiques publiques efficaces de lutte contre la discrimination raciale et la pénalisation de ces communautés dans tous les domaines de la vie publique. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة تشمل جميع هذه الفئات كيما يتسنى للدولة الطرف تحديد احتياجاتها الخاصة ووضع خطط عمل وبرامج وسياسات عامة فعالة لمكافحة ما تواجهه هذه الفئات من تمييز عنصري وحرمان فيما يتعلق بجميع مجالات حياتها العامة.
    Si nous voulons qu'ils réalisent leur plein potentiel et limiter leurs effets négatifs, les marchés nationaux doivent se fonder sur des valeurs partagées qui reflètent les aspirations plus larges de la société, et des lois claires et équitables doivent être mises en place à cet effet par une autorité publique efficace. UN وإذا أريد للأسواق المحلية أن تحقق أقصى ما في إمكاناتها وإذا أريد احتواء آثارها الضارة لا بد من تدعيمها بقيم مشتركة تعكس التطلعات اﻷوسع للمجتمع وبقوانين واضحة ومنصفة تنفذها سلطة عامة فعالة.
    Je voudrais réaffirmer ce qu'ont dit les orateurs qui ont pris la parole avant moi, à savoir qu'une bonne gestion des affaires publiques grâce à une administration publique efficace et efficiente est une condition sine qua non pour le développement d'un pays quel qu'il soit. UN وأود أن أكرر التعليقات التي أبداها متحوثون سابقون، وهي أن حسن اﻹدارة الذي تقوم به إدارة عامة فعالة وكفؤة شرط لا بد منه لتنمية أي بلد.
    Ce programme vise à établir un cadre unificateur, à mettre de la cohérence dans la gamme d'activités entreprises à tous les niveaux de main-d'œuvre du secteur public en vue de retrouver une administration publique efficace. UN ويهدف هذا البرنامج إلى وضع إطار موحد يحقق التماسك لطائفة من الأنشطة المضطلع بها على جميع صعد قوة العمل بالقطاع العام، والمقصود منها إعادة تأسيس إدارة عامة فعالة.
    Les démarches qui procèdent de principes d'administration normalisés reposent sur un ensemble de principes communs jugé crucial pour la mise en place d'une administration publique efficace quels que soient les gouvernements et les contextes nationaux. UN أما النهج القائم على المبادئ الموحدة فإنه يعتمد مجموعة مشتركة من المبادئ التي يعتقد أنها أساسية لإقامة إدارة عامة فعالة في الحكومات الوطنية والسياقات الوطنية.
    Consciente de la nécessité d'adopter et de mettre en oeuvre des politiques et programmes publics efficaces pour promouvoir le respect des droits des handicapés, UN وإذ تدرك الحاجة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج عامة فعالة لتعزيز حقوق اﻷشخاص المعوقين،
    Consciente de la nécessité d'adopter et de mettre en oeuvre des politiques et programmes publics efficaces pour promouvoir le respect des droits des handicapés, UN وإذ تدرك الحاجة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج عامة فعالة لتعزيز حقوق اﻷشخاص المعوقين،
    Le PNUD aide à mettre en place des services publics efficaces axés sur les résultats, transparents, responsables et à l'écoute des besoins des citoyens. UN ويساعد البرنامج الإنمائي على بناء خدمات عامة فعالة من حيث التكلفة، تركز على النتائج، وشفافة، وتستجيب لاحتياجات المواطنين وتُسائل عنها.
    Cette politique définit aussi les responsabilités des trois niveaux du Gouvernement, et garantit un contrôle public efficace de sa mise en œuvre. UN وتحدد السياسة أيضاً مسؤوليات المستويات الثلاثة للحكومة، بالإضافة إلى تأمين رقابة عامة فعالة على إجراءات التنفيذ.
    Autant d'entreprises qui nécessitaient une administration publique efficiente et efficace afin de parvenir au développement durable. UN وكل هذا تطلب إدارة عامة فعالة وكفؤة بغية محاولة تحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد