un autre facteur à prendre en considération est le coût. | UN | ومسألة التكلفة عامل آخر ينبغي وضعه في الاعتبار. |
un autre facteur est les conditions de placement en détention. | UN | ويتمثل عامل آخر في ظروف الوضع رهن الاحتجاز. |
Il n'est pas allégué en l'espèce que l'une quelconque des considérations spécifiques énoncées à l'article 26 intervenait dans la décision du Gouvernement, ni aucune autre considération liée à l'identité. | UN | ولا يوجد أي دليل في هذه الحالة على أن أيا من العوامل المحددة في المادة 26 أثَّر في قرار الحكومة، كما لم يؤثر فيه أي عامل آخر لـه صلة بالهوية. |
Chacun d'entre eux entretient une relation étroite avec l'un au moins des autres facteurs. | UN | إلا أنه يجدر التذكير بأن كل واحد من تلك العوامل يتفاعل عادة مع عامل آخر أو أكثر. |
Une autre raison de l'amélioration est l'augmentation de 275 millions des contributions que devrait verser la Fédération de Russie. | UN | وثمة عامل آخر هو الازدياد الحاصل في الاشتراكات التي يتوقع أن يسددها الاتحاد الروسي، وهو ازدياد يبلغ ٢٧٥ مليون دولار. |
Un second facteur, dans certains États parties, peut tenir au fait que selon la loi ou la coutume, c'est un tuteur, généralement de sexe masculin, qui consent au mariage au lieu de la femme ellemême, ce qui empêche la femme de faire un libre choix. | UN | وهناك عامل آخر في بعض الدول، يتعلق إما بالقانون الوضعي أو بالقانون العرفي، يتمثل في تكليف وصي، يكون عادة من الذكور، بالموافقة على الزواج بدلا من المرأة نفسها، مما يمنع المرأة من الاختيار بكامل حريتها. |
Un autre élément est le fait que d'autres violations du droit international humanitaire dans une région donnée ont été commises simultanément dans les camps de prisonniers, sur le champ de bataille et dans les zones civiles des régions occupées. | UN | وهناك عامل آخر في هذا السياق هو تزامن الاغتصاب مع انتهاكات أخرى للقانون الانساني الدولي في منطقة ما تحدث في وقت واحد في معسكرات اﻷسرى، وساحة القتال، والقطاعات المدنية من المناطق المحتلة. |
un autre facteur qui milite contre les femmes est le fait qu'elles demandent souvent de petits prêts commerciaux. | UN | وهناك عامل آخر يعمل ضد المرأة وهو أن النساء غالباً ما يتقدمن بطلبات للحصول على قروض لمشاريع تجارية صغيرة. |
Il a rappelé qu'aucun autre groupe de travail normatif de la Commission des droits de l'homme n'avait eu de bureau. | UN | وأشار إلى أنه ليست هناك أية سابقة لوجود مكتب في أي فريق عامل آخر في لجنة حقوق الإنسان معني بتحديد المعايير. |
Par ailleurs, le type de formation en cours d'emploi où l'immigré travaille d'abord avec le soutien d'un autre travailleur, a été développé. | UN | وكذلك تم تعزيز التدريب الموفر في العمل للمهاجرين عندما يباشرون عملهم لأول مرة بمساعدة عامل آخر. |
Faible taux de testostérone est un autre facteur de risque important. | Open Subtitles | المستويات المنخفضة من التيستوستيرون هو عامل آخر خطير للغاية |
Pour faire en sorte que l'ONU ne devienne pas simplement un autre facteur dans une équation politique locale, un certain nombre de propositions de réformes sont offertes. | UN | وفي السعي إلى ضمان ألا تصبح اﻷمم المتحدة مجرد عامل آخر في معادلة سياسية محلية، توجد عدة مقترحات لﻹصلاح. |
un autre facteur dont il faut tenir compte est la difficulté d'établir des communications. | UN | وهنالك عامل آخر ينبغي وضعه موضع اعتبار، هو صعوبة إقامة الاتصالات المناسبة. |
un autre facteur est que l'éducation n'est pas gratuite dans tous les pays. | UN | وثمة عامل آخر يدعم هذه الحقيقة وهو أن التعليم ليس مجانيا في كل بلد. |
un autre facteur à considérer est l'interdit que jette la religion musulmane sur l'avortement, même quand il est médicalement recommandé, ainsi que le taux élevé de naissances parmi les femmes relativement âgées. | UN | وهناك عامل آخر يؤثر على معدل الوفيات يتمثل في تحريم الدين الإسلامي للإجهاض حتى في الحالات الموصى بها طبياً، فضلاً عن ارتفاع معدل الولادات بين النساء المتقدمات في السن. |
Cette force probante s'apprécie eu égard à la fiabilité du mode de création, de conservation ou de communication du message, à la fiabilité du mode de préservation de l'intégrité de l'information, à la manière dont l'expéditeur a été identifié et à toute autre considération pertinente. | UN | وفي تقدير حجية رسالة البيانات في الاثبات، يولى الاعتبار لجدارة الطريقة التي استخدمت في إنشاء أو تخزين أو ابلاغ رسالة البيانات بالتعويل عليها، ولجدارة الطريقة التي استخدمت في المحافظة على سلامة المعلومات بالتعويل عليها، وللطريقة التي حددت بها هوية مُنشئها، وﻷي عامل آخر يتصل باﻷمر. |
Cette force probante s'apprécie eu égard à la fiabilité du mode de création, de conservation ou de communication du message, à la fiabilité du mode de préservation de l'intégrité de l'information, à la manière dont l'expéditeur a été identifié et à toute autre considération pertinente. Page | UN | وفي تقدير حجية رسالة البيانات في اﻹثبات، يولى الاعتبار لدرجة التعويل على الطريقة التي استخدمت في إنتاج أو تخزين أو إبلاغ رسالة البيانات، ولدرجة التعويل على الطريقة التي استخدمت في المحافظة على سلامة المعلومات، وللطريقة التي حددت بها هوية مُنشئها، وﻷي عامل آخر يتصل باﻷمر. |
Droits de l'homme et libertés fondamentales Tous les citoyens danois, hommes et femmes, ont des chances égales de poursuivre leurs objectifs de vie et ni le sexe ni d'autres facteurs ne doivent y faire obstacle. | UN | يجب أن يتمتع جميع المواطنين من ذكور وإناث بفرص متساوية في الحياة لتحقيق أهدافهم، ولا يجب أن يقف نوع الجنس أو أي عامل آخر عائقا أمام تحقيق هذا المسعى. |
Si l'objectif est de réduire les risques de conflits armés en évitant l'accumulation excessive d'armes, il faut alors envisager des mesures plus globales destinées à contrôler la recherche-développement militaire, à restreindre la production d'armes, à contrôler les transferts de technologie liés aux armements, à favoriser la reconversion et tous autres facteurs pouvant influer sur le cycle des armements. | UN | ولذا، إذا كان الهدف هو تقليل خطر المنازعات المسلحة عن طريق منع تكديس اﻷسلحة المفرط، فمن الضروري إحراز تقدّم بتدابير أوسع تمكﱢنا من رصد أعمال البحث والتطوير لﻷغراض العسكرية، وتقييد إنتاج السلحة، ورصد نقل تكنولوجيا اﻷسلحة، وتسهيل عملية التحويل وأي عامل آخر يمكن أن يؤثر على الدورة المشار إليها. |
Une autre raison de ce dépassement est que la rémunération des juges a été révisée à deux reprises au cours de l'exercice concerné, en 2011 et en 2012. | UN | وثمة عامل آخر يفسر تجاوز الإنفاق، هو أن أجور القضاة قد أعيد النظر فيها مرتين خلال الفترة المالية المعنية، في عامي 2011 و 2012. |
Un second facteur, dans certains États parties, peut tenir au fait que selon la loi ou la coutume, c'est un tuteur, généralement de sexe masculin, qui consent au mariage au lieu de la femme ellemême, ce qui empêche la femme de faire un libre choix. | UN | وهناك عامل آخر في بعض الدول، يتعلق إما بالقانون الوضعي أو بالقانون العرفي، يتمثل في تكليف وصي، يكون عادة من الذكور، بالموافقة على الزواج بدلا من المرأة نفسها، مما يمنع المرأة من الاختيار بكامل حريتها. |
Un autre élément qui menace gravement la paix partout dans le monde est la pensée négative. | UN | وهناك عامل آخر يهدد خطره السلام في كل مكان، وهو التفكير الخاطئ. |
un autre facteur qui a facilité la production d’idées neuves aux États-Unis est l’ouverture aux chercheurs étrangers. | UN | وثمة عامل آخر ساعد على توليد أفكار جديدة في الولايات المتحدة، هو انفتاحها أمام أصحاب المواهب اﻷجانب. |
Le projet de résolution demande à l'Assemblée générale de convoquer un autre groupe de travail, auquel un mandat identique serait conféré, avant la fin de sa soixantième session. | UN | ويدعو مشروع القرار الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل آخر بالولاية نفسها قبل نهاية دورتها الستين. |
En d'autres termes, une personne handicapée exerçant un emploi perçoit une rémunération équivalente à celle d'un autre travailleur accomplissant un travail du même type. | UN | ويعني ذلك أن يتقاضى الشخص ذو الإعاقة الذي يؤدي عملاً أجراً يعادل أجر عامل آخر يؤدي نفس النوع من العمل. |