Des remboursements auraient dû être effectués en faveur de plus de 200 000 travailleurs palestiniens ces cinq dernières années. | UN | إذ كان يتعين رد أموال ﻷكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ عامل فلسطيني خلال اﻷعوام الخمسة المنصرمة. |
Actuellement, environ 50 000 travailleurs palestiniens travaillent chaque jour en Israël. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر نحو 000 50 عامل فلسطيني يومي يعملون في إسرائيل. |
Quelque 100 000 travailleurs palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, et partant leurs familles, pâtiraient de ces mesures. | UN | ومن المقدر أنه قد تأثر بهذا التدبير ما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ عامل فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة، وتأثرت بالتالي أسرهم. |
55. Environ 128 000 travailleurs palestiniens employés d'ordinaire en Israël sont actuellement empêchés de se rendre à leur travail. | UN | 55- وهناك نحو 000 128 عامل فلسطيني يعملون عادة في إسرائيل محرومون حالياً من الذهاب إلى أماكن عملهم. |
Selon un témoin, si un travailleur palestinien se présente en retard à son travail, il est renvoyé chez lui sans être payé. | UN | ووفقا لما قاله أحـد الشهود، فإنه إذا وصل عامل فلسطيني متأخرا يعاد إلى منزله، ولا يحصل على أجره. |
193. Le 29 juillet, au carrefour Elon Moreh en Samarie (au nord de la Rive occidentale), des soldats des FDI ont abattu sur place un ouvrier palestinien de 18 ans à l'entrée de son village (voir liste) qui avait poignardé et légèrement blessé un de leurs camarades : ayant reçu l'ordre de s'arrêter pour vérification d'identité, le Palestinien se serait précipité sur le soldat qui l'avait interpellé, le blessant à l'épaule. | UN | ١٩٣ - في ٢٩ تموز/يوليه، أطلق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي النار على عامل فلسطيني في الثامنة عشرة من العمر وأردوه قتيلا في الحال عند المدخل المؤدي الى قريته )انظر القائمة(، وكان هذا العامل قد طعن زميلا لهؤلاء الجنود فأصابه بجروح طفيفة عند مفرق أيلون موريه في السامرة )شمال الضفة الغربية(. وذكر أن الحادث وقع حين أمر أحد جنود الجيش الفلسطيني بالتوقف لتفتيشه. |
55. Environ 128 000 travailleurs palestiniens employés d'ordinaire en Israël sont actuellement empêchés de se rendre à leur travail. | UN | 55- وهناك نحو 000 128 عامل فلسطيني يعملون عادة في إسرائيل محرومون حالياً من الذهاب إلى أماكن عملهم. |
Parmi les autres mesures envisagées, 5 000 travailleurs palestiniens seraient autorisés à passer la nuit en Israël et 3 000 autres (tous devant répondre aux critères en matière de sécurité) à venir en Israël, y compris pendant les périodes de bouclages des territoires. | UN | وتشمل الخطوات اﻷخرى السماح ﻟ ٠٠٠ ٥ عامل فلسطيني بالبقاء داخل إسرائيل حتى اليوم التالي واﻹذن ﻟ ٠٠٠ ٣ عامل فلسطيني استوفوا الشروط اﻷمنية بدخول إسرائيل حتى في حالة إغلاق الحدود. |
S'agissant de l'emploi continu, un programme a été adopté, qui permet à 30 000 travailleurs palestiniens de continuer à entrer en Israël, même pendant les bouclages pour raisons de sécurité. | UN | وفيما يتعلق بالعمالة المستمرة، اعتمد برنامج يتيح ﻟ ٠٠٠ ٣٠ عامل فلسطيني بمواصلة دخول إسرائيل حتى خلال اﻷوقات التي تغلق فيها المناطق ﻷسباب أمنية. |
Un porte—parole de l'armée israélienne a déclaré que les 1 000 travailleurs palestiniens employés dans des colonies israéliennes en Cisjordanie n'auraient pas accès à leur lieu de travail. | UN | وأعلن متحدث باسم الجيش اﻹسرائيلي أن اﻷلف عامل فلسطيني الذين يعملون في المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية لن يستطيعوا أيضا الوصول إلى أماكن عملهم. |
254. Le 13 avril, il a été rapporté que 20 000 travailleurs palestiniens de la bande de Gaza et de Cisjordanie seraient autorisés à entrer en Israël. | UN | ٢٥٤ - وفي ١٣ نيسان/أبريل، أفيد بأنه سيسمح ﻟ ٠٠٠ ٢٠ عامل فلسطيني من قطاع غزة والضفة الغربية بدخول إسرائيل. |
" D'après les statistiques israéliennes, on compte 50 000 travailleurs palestiniens en Israël. D'après nos statistiques, 32 000 Palestiniens de Gaza et de la Cisjordanie travaillent actuellement en Israël. | UN | " وفقا لﻹحصاءات اﻹسرائيلية، يوجد ٠٠٠ ٥٠ ألف عامل فلسطيني في إسرائيل، ووفقا ﻹحصاءاتنا، يوجد ٠٠٠ ٣٢ فلسطيني من غزة ومن الضفة الغربية يعملون حاليا في إسرائيل. |
231. Le 13 octobre, des responsables du Ministère de la défense ont déclaré qu'il avait été décidé en principe d'autoriser 35 000 travailleurs palestiniens à entrer en Israël. | UN | ٢٣١ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، ذكر مسؤولون من وزارة الدفاع أنه قد اتفق من ناحية المبدأ على السماح ﻟ ٠٠٠ ٣٥ عامل فلسطيني بدخول إسرائيل. |
Quelque 4 000 travailleurs palestiniens âgés de plus de 35 ans et mariés (2 000 de la Cisjordanie et 2 000 de la bande de Gaza) ont été autorisés à entrer en Israël. | UN | وسُمح ﻟ ٠٠٠ ٤ عامل فلسطيني متزوج يتجاوز عمـر كـل منهـم ٣٥ عامـا )٠٠٠ ٢ من الضفة الغربية و ٠٠٠ ٢ من قطاع غزة( بدخول إسرائيل. |
183. Le 9 novembre, un porte-parole des FDI a annoncé que 35 000 travailleurs palestiniens mariés, de plus de 30 ans, seraient autorisés à entrer en Israël à partir du lendemain. | UN | ١٨٣ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن متحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أنه سيسمح ﻟ ٠٠٠ ٣٥ عامل فلسطيني متزوج ممن تجاوزوا سن ٣٠ عاما بدخول إسرائيل اعتبارا من اليوم التالي. |
209. Le 19 février 1995, quelque 800 travailleurs palestiniens de la bande de Gaza se sont rendus en Israël parce que le gouvernement avait décidé de lever progressivement les mesures de fermeture des territoires. | UN | ٢٠٩ - وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٥، غادر حوالي ٨٠٠ عامل فلسطيني قطاع غزة متجهين إلى أعمالهم في إسرائيل عقب قرار الحكومة رفع إغلاق اﻷراضي تدريجيا. |
En s'appuyant sur l'hypothèse selon laquelle Israël permettra à au moins 35 000 travailleurs palestiniens de continuer à travailler en Israël et permettra la libre circulation des marchandises entre Israël d'une part et la Cisjordanie et la bande de Gaza d'autre part, le PIB de la Cisjordanie et de la bande de Gaza devrait enregistrer un taux de croissance de 5 % en 1997. | UN | لكن إذا افترضنا أن اسرائيل ستسمح لما لا يقل عن ٠٠٠ ٣٥ عامل فلسطيني بمواصلة العمل لديها، وأنها ستسمح بتدفق البضائع بحرية بينها وبين الضفة الغربية وقطاع غزة، فإن الناتج المحلي الاجمالي للضفة الغربية وقطاع غزة سينمو، حسب التوقعات، بنسبة ٥ في المائة في عام ١٩٩٧. |
84. Le 26 mai, Shlomo Drori, Coordonnateur pour les affaires israéliennes dans les zones autonomes, a déclaré qu'en raison des nouvelles mesures de sécurité les 7 000 travailleurs palestiniens qui exerçaient leurs activités en Israël ne seraient pas autorisés à entrer dans le pays. | UN | ٨٤ - وفي ٢٦ أيار/مايو، ذكر منسق الشؤون اﻹسرائيلية في مناطق الحكم الذاتي، شلومو دروري، أنه نظرا للتدابير اﻷمنية الجديدة سيمنع ٠٠٠ ٧ عامل فلسطيني يعملون في إسرائيل من دخول البلد. |
95. Le 28 juin, il a été signalé que plus de 200 travailleurs palestiniens qui se trouvaient en situation irrégulière en Israël avaient été interpellés dans le secteur de Tel-Aviv. | UN | ٩٥ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، أفيد بأنه ألقي القبض في منطقة تل أبيب على ما يزيد على ٢٠٠ عامل فلسطيني كانوا في اسرائيل بصورة غير قانونية. |
Le 13 mai, un travailleur palestinien a été poignardé à mort alors qu’il se rendait à son travail à Jérusalem-Ouest. | UN | ٩٣١ - وفي ٣١ أيار/ مايو، طُعن عامل فلسطيني حتى الموت لدى توجهه إلى العمل في القدس الغربية. |
Le 7 mai, un travailleur palestinien de Jérusalem-Est a été légèrement blessé par un coup de poignard dans le dos dans le quartier orthodoxe de Mea She’arim à Jérusalem. | UN | ٧٣١ - وفي ٧ أيار/ مايو، أصيب عامل فلسطيني من القدس الشرقية بجراح متوسطة الشدة حينما تعرض للطعن في ظهره في حـي ميا شيريم الذي يقطنه المتشددون في القدس. |