ويكيبيديا

    "عامين أو ثلاثة أعوام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux ou trois ans
        
    • deux à trois ans
        
    • et triennalisant
        
    • les deux à trois
        
    Cette réduction s'explique par le regroupement de points connexes et par la décision de n'examiner certaines questions que tous les deux ou trois ans. UN وقد جاء هذا التخفيض نتيجة لتجميع البنود المتصل بعضها ببعض وقرار مناقشة بعض هذه البنود مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام فقط.
    Les examiner tous les deux ou trois ans permettraient des débats plus approfondis sur de nouvelles questions d'actualité. UN والنظر فيها كل عامين أو ثلاثة أعوام من شأنه أن يتيح الفرصة لإجراء مناقشات أعمق وللنظر في بنود موضوعية جديدة.
    L'employeur souvent ne veut pas faire établir le permis de séjour même après deux ou trois ans de service; or les domestiques, en général des femmes, ne peuvent pas rentrer dans leur pays sans ce permis. UN فكثيراً ما يرفض صاحب العمل استصدار تصريح إقامة، حتى بعد مرور عامين أو ثلاثة أعوام من الخدمة؛ ولا يستطيع الخدم، وهم عموماً من النساء، العودة إلى بلدانهم بدون هذا التصريح.
    Cette politique avait été actualisée tous les deux à trois ans. UN وظلت هذه السياسات تستكمل كل عامين أو ثلاثة أعوام.
    Si l'on veut que les gouvernements, les ONG, le secteur privé, les organisations internationales et régionales, les secrétariats des instruments existants et les principaux groupes intéressés y participent au mieux, l'élaboration d'un tel programme pourra s'étendre sur une période de deux à trois ans. UN ويمكن أن يستغرق إعداد هذا البرنامج عامين أو ثلاثة أعوام بغية تيسير أوسع مشاركة من قبل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية واﻹقليمية والترتيبات القائمة والمجموعات الرئيسية.
    La Quatrième Commission devrait continuer à rationaliser les résolutions relatives aux besoins financiers de l'Office et aux besoins des réfugiés palestiniens, et l'Assemblée générale devrait accélérer le regroupement des questions, en les biennalisant et triennalisant si possible. UN ويجب على اللجنة الرابعة مواصلة تبسيط القرارات المتصلة بالاحتياجات المالية للأونروا واحتياجات اللاجئين الفلسطينيين، وعلى الجمعية العامة الإسراع في تجميع البنود والنظر فيها كل عامين أو ثلاثة أعوام إذا أمكن.
    Je ne dirai pas à l'Assemblée qu'il s'agit d'un document facile à utiliser; je suggérerais plutôt que c'est un document un peu moins difficile à utiliser que les rapports d'il y a deux ou trois ans. UN وفي حين لا أود أن أقف هنا وأبلغ الجمعية العامة بأن هذه وثيقة سهلة القراءة والفهم، لكنني أقول إنها وثيقة قراءتها وفهمها أقل صعوبة بالمقارنة بتقارير المجلس قبل عامين أو ثلاثة أعوام.
    En même temps, de nombreux réfugiés qui subvenaient à leurs propres besoins en Egypte depuis deux ou trois ans se sont trouvé avoir épuisé leurs économies. UN وفي نفس الوقت فإن الكثيرين من اللاجئين الذين يعيشون في مصر اعتماداً على دخلهم الخاص منذ عامين أو ثلاثة أعوام قد استنفدوا كل مدخراتهم.
    Ces dernières années, le Gouvernement du territoire a tenté de rassembler des statistiques sur l'économie et la main d'ouvre; or, ce qui est publié n'est souvent disponible que deux ou trois ans après la fin de l'année civile. UN وقد حاولت حكومة ساموا الأمريكية في السنوات الأخيرة تجميع إحصاءات عن الاقتصاد والقوى العاملة، ولكن يحدث في كثير من الأحيان أن ما ينشر يعود إلى عامين أو ثلاثة أعوام من انتهاء السنة التقويمية.
    Aruba, Curaçao et Saint-Martin n'ont pas encore ratifié la Convention mais élaborent actuellement un plan commun à ce sujet, qui pourrait être prêt dans deux ou trois ans. UN وذكر أن جزر أروبا وكوراساو وسان مارتن لم تصدق بعد على الاتفاقية لكنها تعمل حالياً على وضع خطة مشتركة بهذا الشأن قد تصبح جاهزة في غضون عامين أو ثلاثة أعوام.
    Les questions sur lesquelles on est parvenu à un accord devraient être supprimées de l'ordre du jour, et celles sur lesquelles un consensus semble peu probable ne devraient pas y être inscrites, ou ne devraient être examinées qu'une fois tous les deux ou trois ans. UN وطالب بألا تدرج البنود التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها في جدول الأعمال، ولا تُدرج تلك التي يبدو من غير المرجح التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها، أو ينبغي أن تستعرض مرة واحدة في كل عامين أو ثلاثة أعوام.
    À cet égard, l'idée d'envisager l'examen de certaines résolutions, tous les deux ou trois ans, nous paraît judicieuse et susceptible de mieux favoriser des convergences de vues. UN وهنا، فإن فكرة بحث بعض القرارات بين فترات فاصلة تمتد عامين أو ثلاثة أعوام هي، حسب اعتقادنا، قرار حكيم ويمكن أن يفضي إلى اتفاق.
    L'ordre du jour de l'Assemblée est à présent beaucoup plus ciblé sur son travail de fond, puisque plusieurs de ses questions ont été regroupées par thème ou sont examinées tous les deux ou trois ans. UN وجدول أعمال الجمعية الآن يركز حاليا بقدر أكبر على عملها الموضوعي، حيث أنه أعيد تجميع العديد من بنوده حسب المواضيع أو أنه يجري النظر فيها كل عامين أو ثلاثة أعوام.
    Toutefois, si la volonté politique nécessaire à cette adoption fait défaut, les États Membres doivent accepter ce fait et attendre deux ou trois ans avant de revenir sur la question. UN غير أنه إذا لم تتوافر الإرادة السياسية لذلك، فإن على الدول الأعضاء قبول هذه الحقيقة والانتظار عامين أو ثلاثة أعوام قبل العودة إلى هذه المسألة.
    Ces délais dépendront de la complexité du sujet et de la nature de l'instrument (par exemple, l'élaboration d'un protocole de procédure pourrait raisonnablement durer deux ou trois ans) mais ne devraient en aucun cas dépasser cinq ans. UN وقد يتباين ذلك تبعاً لدرجة تعقيد المسألة وطبيعة الصك )مثلاً، قد يستكمل بروتوكول إجرائي بشكل معقول في غضون عامين أو ثلاثة أعوام(، ولكن لا ينبغي بأي حال أن يتجاوز اﻹطار الزمني المحدد خمس سنوات.
    Les membres du Comité consultatif multilatéral dont les mandats expireraient à la fin des périodes initiales susmentionnées d'un, deux ou trois ans devraient être choisis par la voie d'un tirage au sort par le Secrétaire exécutif de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques immédiatement après la désignation des Parties; UN وأعضاء اللجنة الاستشارية المتعددة اﻷطراف الذين تنتهي ولاياتهم في نهاية الفترات اﻷولية الوارد ذكرها أعلاه والبالغة عاماً أو عامين أو ثلاثة أعوام يجب اختيارهم عن طريق القرعة التي يقوم بسحبها اﻷمين التنفيذي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ فور تعيين اﻷطراف؛
    Les membres du Comité consultatif multilatéral dont les mandats expireraient à la fin des périodes initiales susmentionnées d'un, deux ou trois ans devraient être choisis par la voie d'un tirage au sort par le Secrétaire exécutif de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques immédiatement après la désignation des Parties; UN أما أعضاء اللجنة الاستشارية المتعددة اﻷطراف الذين تنتهي ولاياتهم في نهاية الفترات اﻷولية الوارد ذكرها أعلاه والبالغة عاماً أو عامين أو ثلاثة أعوام فيجب اختيارهم عن طريق القرعة التي يقوم بسحبها اﻷمين التنفيذي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ فور تعيين اﻷطراف؛
    Les céréales sont relayées après deux à trois ans de culture par une légumineuse telle que le haricot, l'arachide ou le tournesol. UN وتتعاقب محاصيل الحبوب بعد عامين أو ثلاثة أعوام لكل منها، يليها محصول من البقوليات مثل الفاصوليا أو الفول السوداني أو عباد الشمس.
    Les ministres sont convenus de se réunir de nouveau d'ici deux à trois ans pour faire le point et définir au besoin de nouvelles orientations générales. UN ووافق الوزراء على الاجتماع مرة أخرى في خلال عامين أو ثلاثة أعوام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم المزيد من التوجيه السياسي إذا لزم الأمر.
    Au sujet de l'évaluation systématique qu'il est proposé de faire de l'impact et de la rentabilité des activités du Département de l'information, M. Kokuu note que l'étude d'ensemble a un objet similaire et demande aussi pourquoi cette évaluation demandera de deux à trois ans. UN وفيما يتعلق بالتقويم المنهجي المقترح لأثر أنشطة إدارة شؤون الإعلام وفعالية تكاليفها، أشار إلى أن الاستعراض الجاري عمله بالفعل ينطوي على نفس الشيء؛ كما تساءل عن السبب في أن إكمال التقويم المقترح سيستغرق عامين أو ثلاثة أعوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد